阿尔丹
ā’ěrdān
Алдан (город и река в Якутии; имя)
в русских словах:
алданский массив
阿尔丹地块
примеры:
(俄罗斯)阿尔丹高原
Алданское нагорье
朱利安·阿尔弗雷德·潘克拉茨,雷天哈普子爵,号丹德里恩
Юлиан Альфред Панкрац де Леттенхоф, он же Лютик
恐怖份子!杀害丹索的齐格菲之人,杀死阿尔德堡的贾奎斯的凶手。
Злодей! Убийца Зигфрида из Денесле, убийца Якова из Адельсберга!
尼扎姆·阿尔-穆尔克(1017-1092, 塞尔柱人国家的苏丹艾勒卜·艾尔斯兰和梅利克-沙赫和大臣)
Низам аль-Мульк
我是摩洛哥的苏丹阿马德·曼苏尔,在此代表全体人民欢迎您。
Я султан Марокко Ахмад аль-Мансур, и я приветствую вас от имени моего народа.
噢,以阿祖拉之名,我犯了个严重的错误。我买了一枚金戒指,而维欧拉·乔尔丹诺遗失了和这枚很像的戒指。
Ох, Азура, я совершил ужасную ошибку. Я купил золотое кольцо, а у Виолы Джордано пропало как раз точно такое же.
噢,以阿祖拉之名,我犯了个严重的错误。我买了一枚金指环,而维欧拉·乔尔丹诺遗失了和这枚很像的指环。
Ох, Азура, я совершил ужасную ошибку. Я купил золотое кольцо, а у Виолы Джордано пропало как раз точно такое же.
我不能告诉凯尔萨斯,我爱上了另一位王子——阿尔萨斯。一场诡异的灾难蔓衍在洛丹伦境内,我们便在此时重逢。
Я не могла признаться Кельтасу, что любила другого принца — Артаса. Но как только мы вновь встретились, Лордерон поразила чума.
你已经使用凯尔丹纳斯的法术石安抚了无数枯法者。然而它只包含了阿坎多尔之力的冰山一角,这力量取自它沉睡的种子。
С помощью камня чар Келданата ты <принес/принесла> облегчение множеству иссохших. Однако в нем – только тень мощи аркандора: сила, полученная из его дремлющего семени.
пословный:
阿尔 | 丹 | ||
I сущ.
1) киноварь; сурик; красная краска; красный
2) пилюля; патентованное средство; панацея; даос. философский камень, пилюля бессмертия, эликсир бессмертия II гл.
красить в красный цвет
III прил./наречие
искренний, чистосердечный, честный, преданный
IV собств.
1) (сокр. вм. 丹麦) Дания; датский
2) Дань (фамилия)
|
начинающиеся: