隔开
gékāi
1) изолироваться, отделяться; изолированный
2) изолировать, отделить, отгородить
gékāi
отделить; разделить; перегородитьgékāi
[part] 把紧密结合的二人(或物)或本属一件东西的两个部分完全分离
三八线把南北朝鲜隔开了
gé kāi
阻隔、分开。
如:「球场内打群架,裁判赶紧隔开吵架者。」
gé kāi
to separategé kāi
separation; partitiongékāi
separate; set aparthodl-off
частотность: #21511
в русских словах:
гафы
(波罗的海南岸某些河口岛屿或沙嘴与大海隔开的)海湾
дистанционированный
彼此隔开的, 有间距的
закуток
角落; (房间里用床单或柜子隔开供家人或房客住的) 隔间
изолированный фюзеляж
隔开的机身
изолировать
1) 隔离 gélí, 隔开 gékāi; (политически) 使...孤立 shǐ...gūlì
кубикл
(办公室里用矮隔板隔开的) 小隔间
отгораживаться
1) 隔开 gékāi
отделительный
〔形〕分离用的, 隔开用的.
отделять
2) (разделяя, отграничивать) 隔开 gékāi; (изолировать) 隔离 gélí
отделить часть комнаты перегородкой - 把屋子的一部分用间壁隔开
5) тк. несов. (служить границей чего-либо) 把...隔开 bǎ...gékāi
перегораживать
隔开 gékāi, 隔断 géduàn
переделение
隔开
переделить
-елю, -елишь; -елённый (-ён, -ена) 〔完〕переделять, -яю, -яешь〔未〕что ⑴重分, 重新划分. ~ землю 重分土地. ~ район 重新划区. ⑵〈口〉分隔, 隔开(成几部分). Большая комната ~ена была шкафами пополам. 大房间被几个柜子隔成了两间。‖ передел〔阳〕.
разгораживаться
(с кем-либо) 和...隔开 hē...gékāi
распорная шайба
隔开垫圈
стена
отгородиться стеной от кого-чего-либо - 与...隔开; 与...隔阂
синонимы:
примеры:
用板墙隔开
отгораживать забором
用屏风隔开...
отгораживать ширмой что-либо
把屋子的一部分用间壁隔开
отделить часть комнаты перегородкой
把居间隔开
разгородить комнату
人群把我们隔开了
толпа разделила нас
与...隔开; 与...隔阂
отгородиться стеной от кого-чего-либо
大西洋把美洲和欧洲分隔开来。
The Atlantic Ocean separates America from Europe.
与其说海洋把世界分隔开,倒不如说它们将世界连成一体。
Oceans don’t so much divide the world as unite it.
每棵树苗要隔开两米。
The saplings should be two metres apart.
(前后排座隔开的)三排座小轿车
limousine
我们的房子用栅栏与邻居隔开了
Наш дом отгородился от соседей забором
房屋全高度隔板(地板到顶棚完全隔开的隔板)
перегородка на полную высоту помещения
把屋子的一部分用隔扇隔开
отделить часть комнаты перегородкой
(地板到顶棚完全隔开的隔板)
перегородка на полную высоту помещения
在油田其它地区一探明为产油的,但与探明区被封团断层隔开的地层部分的储量--如果地质解释表明概算区与探明地层部分的关系有利的话
запасы в части пласта, продуктивность которого доказана на других участка пласта, которые однако отделены от зоны доказанных запасов экранирующими разрывными нарушениями - при условии, что геологическая интерпретация указывает на благоприятную связь участков с доказанными и вероятными запасами
「若将我和大堆欧佐夫硬币隔开的只有蝙蝠,那么我将成为非常富有的盗贼。」
«Если эту гору золота Орзовов охраняет лишь стайка летучих мышей, то совсем скоро я стану сказочно богата».
尽量让美和其他人分隔开,这样即使她冻住了你,她的队友也无法对你造成伤害。
Постарайтесь отделить Мэй от команды; даже если она вас заморозит, ее союзники не смогут вас убить.
队友必须在卢西奥视野范围内才能受到卢西奥技能的影响,因此尽量将其与队友隔开。
Лусио должен видеть союзников, чтобы воздействовать на них своими способностями, поэтому постарайтесь отрезать его от команды.
雅尔陲领是隔开首都和叛军的重要缓冲区。乌弗瑞克一定会试图突破那里的。
Хьялмарк - важная буферная зона между войсками мятежников и столицей. Ульфрик непременно попытается прорваться через нее.
希雅陲领是隔开首都和叛军的重要缓冲区。乌弗瑞克一定会试图突破那里的。
Хьялмарк - важная буферная зона между войсками мятежников и столицей. Ульфрик непременно попытается прорваться через нее.
墓窖||谣传有宝藏被藏在墓窖里面。事实上是以前的人带著高价物品被埋葬在那里;有时富有之人的坟墓会因为害怕被盗墓,而以额外的墙壁来与墓窖的其他部分分隔开来。
Склеп||Ходят слухи, будто в склепе спрятаны сокровища. Дело в том, что в старину людей хоронили вместе с их ценностями. Бывало, могилы богатых граждан отделяли в склепе дополнительной стеной, чтобы защитить их от грабителей.
高架高速公路8/81,把马丁内斯和加姆洛克分隔开来。車辆夜以继日地从上面呼啸而过,而那些住在桥下复杂小巷里的人,还在大雪和泥泞里努力维系自己的生活。8/81南边是帕克斯。
Магистраль 8/81, отделяющая Мартинез от Джемрока. Днем и ночью по ней стремительно несутся машины. Обитатели запутанных переулков под ее опорами пытаются совладать с жизнью в слякоти и снегу. Дальше на юг — Язва.
8/81是一条高速公路,把加姆洛克和马丁内斯分隔开来。公路下面的街道像迷宫一般,很难通过。跟从那个漂亮的水闸走过去可完全不一样……
8/81 — это магистраль на опорах, разделяющая Мартинез и Джемрок. Под ней — лабиринт переулков, пройти сложно. Куда сложнее, чем просто перейти шлюз...
一个穿着白色西装的男人走过一个花园,里面的泥土曾经覆盖在沥青下面——黑暗的建筑物把这个街区和其他街区隔开了。
Человек в белом костюме идет через сад по земле, когда-то покрытой асфальтом, по отрезанному темными зданиями от остального города кварталу.
是的,但它还是在一栋隔开的建筑里。邪恶能量够不到那里。
Да, но это же отдельное здание. Негативная энергия не может туда добраться.
“他做了自己能做的一切,”警督打断了他。“∗我们∗已经尽力了。公司雇佣了未经审查的雇佣兵。杜博阿警督把他们跟本地人隔开了。”
Он сделал все, что мог, — вмешивается лейтенант. — ∗Мы∗ сделали все, что могли. Компания прибегла к услугам непроверенных наемников. Лейтенант Дюбуа встал между ними и местными жителями.
约翰‧纳塔利斯,说得好!泰莫利亚这个将恩希尔‧恩瑞斯皇帝及其大军与北方诸国分隔开来的国家,已经分裂而且虚弱了。
Очень хорошо сказано, Ян Наталис! Темерия отделяет Север от страны Эмгыра вар Эмрейса, и, прежде всего, от его войск. Но сейчас она слаба и разобщена.
通往神殿岛的桥。两面地势都比较高。有很多死角、栅栏。很容易跟城市其他地方隔开。
Мост на Храмовый остров. Застроен с обеих сторон. Масса закутков и ворот. Легко отрезать от остальной части города.
浓厚的雾气不仅让小雾妖藏身,同时还是它们的武器。通过操纵雾气,它们能将旅行者们分隔开,隐藏道路让他们看不到道路,听不到声音。它们潜伏在浓雾当中,如同幽灵般的萤火虫一样发出苍白的亮光,吸引迷途者前往它们在峡谷、沼泽或山谷里的巢穴。
Клубы пара не только позволяют туманникам оставаться в укрытии, они также служат им оружием. Управляя мглой, они разделяют путешественников, скрывают тропинки, заглушают звуки. Затем, заманивая людей светом, в котором будто бы сияют призрачные светлячки, туманники ведут их в нужном направлении - к обрывам, болотам или пещерам, где обустроили свои логова.
起居室的一部分被帘子隔开了。
A part of the sitting room was curtained off.
窗格条窗户上用来隔开和固定窗玻璃片的木条或者金属条
A strip of wood or metal separating and holding panes of glass in a window.
用砖和石棉把炉子与周围所有的木制品隔开,这很重要。
It is important to insulate the furnace from any neighbouring woodwork with brick and asbestos.
幕布在剧院或大厅内隔开舞台和观众或作为背景幕的可移动遮蔽物或帷幕
The movable screen or drape in a theater or hall that separates the stage from the auditorium or that serves as a backdrop.
屋内有一隔开的储藏间。
There is a storage bay in the house.
这座大楼的一部分隔开用作办公室了。
Part of the building has been subdivided into offices.
有个书柜把房间隔开了一部分。
A bookcase screens off part of the room.
逗号有时用来隔开一个句子中间的从句。
A comma is sometimes used to set off a clause in a sentence.
这个从句应该用逗号隔开。
The clause should be set off by a comma.
餐厅的尽头用帐帷隔开,作为一个单独的会议室。
The end of the dining room is curtained off to room a private meeting room.
一道墙把我们的花园和他们的隔开。
A wall divides our garden from theirs.
英吉利海峡把英法两国分隔开来。
The English Channel divides England from France.
错齿饰一系列整齐隔开的圆木段之一,在诺曼底建筑装饰平条上用作水平方向的装饰物
One of a series of regularly spaced, log-shaped segments used horizontally as ornamentation in the moldings of Norman architecture.
设置了障碍以隔开人群。
Barricades were erected to keep back the crowds.
他将房间一部分隔开作书房。
He partitioned off part of the room as a study.
我们已把厨房的一头隔开作吃早饭的房间。
We’ve partitioned off one end of the kitchen to make a breakfast room.
这两个社区由一条公路隔开。
The two communities are separated by a highway.
(如铅字的行间)没有用铅字隔开或分开的
Not spaced or separated with lead, as lines of type.
啊,可怜的第一救世主,他对友谊的追求常常得不到回应!他们的兴趣有分歧,对第二救世主来说这倒是幸运的事情。当时间和空间将他们分隔开之后,第一救世主只能诉诸最终手段:偶尔派信鸽到第二救世主门前。信鸽的消息无人读过,但是第一救世主从未放弃希望。
Ах, бедный первый спаситель, чьи предложения дружбы не находили ответа! К счастью для второго спасителя, их интересы весьма различались. Когда пространство и время разделили их, первый спаситель регулярно посылал второму почтовых голубей. Хотя его послания и оставались непрочитанными, он все равно не терял надежду.
这些柔软皮裤的制作工艺特别讲究,每根缝线都是均匀隔开的,每个边缘都经过精心加固。
Штаны из гибкой кожи невероятно тонкой работы. Все до единого стежки идеально ровные, швы тщательно укреплены.
让你想起了一首歌曲,歌唱的是两个同伴,一个黝黑,一个白皙,他们被广阔的大海隔开了。
Затянуть известную вам песню о двух друзьях – со светлыми волосами и с темными, – которых разделяло бурное море.
一个由水道分隔开来,大小不一的岛屿组成的世界。
Планета с островами разного размера, разделенными узкими водными пространствами.