青翠
qīngcuì
ярко-зелёный, изумрудный
qīngcuì
ярко-зелёный; изумрудныйqīngcuì
鲜绿:青翠的西山 | 雨后,垂柳显得格外青翠。qīngcuì
[verdant] 鲜绿的; 有新鲜植物覆盖的
雨后, 垂柳显得格外青翠
qīng cuì
鲜绿的颜色。
如:「雨后的草木显得格外青翠。」
qīng cuì
fresh and green
verdant
qīng cuì
verdant; fresh and green:
雨后,垂柳显得格外青翠。 The weeping willows looked fresher and greener after the rain.
qīngcuì
verdant; fresh and green1) 鲜绿貌。
2) 借指青山。
частотность: #29898
в самых частых:
примеры:
雨后,垂柳显得格外青翠。
После дождей плакучая ива смотрится просто изумрудной.
菲拉斯的青翠森林就在南方。那里,在伟岸的双塔山庇荫下,你可以找到我们的特拉隆·风程。他和他的利爪德鲁伊同伴们在梦游者栖地发现了一种恶疾的迹象。
К югу отсюда лежат нетронутые леса Фераласа. Там, под сенью Двух Колоссов, ты найдешь Теларона Полет Ветра. Он со своими товарищами-друидами из Покоев Дремлющего обнаружил признаки страшного заболевания.
你已经看到,我们在征程上迈出了一大步。大地鲜花盛开,树木高耸青翠,动物重归自然。尽管还有小股亡灵苟延残喘。
И, как видишь, неплохо в этом преуспели. Земля цветет, деревья высоки и зелены, животные возвращаются. Однако нежить здесь все еще встречается.
菲拉斯的青翠森林就在南方。那里,在伟岸的双塔山庇荫下,你一定要找到克努·符文图腾。他发现了某种恶疾的迹象。
К югу отсюда лежат нетронутые леса Фераласа. Там, под сенью Двух Колоссов, ты найдешь Кону Рунического Тотема. Он обнаружил признаки страшного заболевания.
看吧,<name>。一望无际的莫高雷平原在你眼前展开,这是我们的家,大地母亲的摇篮。在这里,她提供了我们需要的一切,一片平静而青翠的草原。这就是你要为之战斗到底的地方。
Смотри, <имя>. Это равнины Мулгора – наш дом, колыбель самой Матери-Земли. Здесь, в этом цветущем и мирном краю она дает нам все необходимое для жизни. Тебе предстоит защищать эту землю с оружием в руках.
曾属于绿野猎人的骄傲头冠,如同原野之风一般青翠。
Венок, символизирующий гордость изумрудного охотника. Пышный и зелёный, как ветер равнин.
但是那里也有绿色的草原、沼泽跟青翠的丘陵。
Есть и зеленые равнины, и болота, и изумрудные холмы.
我受不了这个地方了。这些树……是多么地青翠,但这座城市呢,却那么地黑暗。为什么?为什么会这样。
Я больше не могу здесь находиться. Деревья... они всех цветов, но в городе так мрачно. Почему? В этом нет никакого смысла.
我怀念温暖的阳光。青翠的草皮。蓝色的天空。我怀念活着的日子。
Мне не хватает солнца. Зеленой травы. Синего неба. Просто жизни.
青翠的枝条
ярко-зелёные ветви
用诗人探险家詹姆斯·福尼尔爵士的话说:“很少有鸟儿能像这个硕大、大胆又美丽的物种一样,为单调青翠的森林带来勃勃生机。”
Как сказал поэт-исследователь сэр Джеймс Фурнье: «Немногие птицы способны добавить таких красок в однообразную зелень лесов, как эти огромные, яркие и прекрасные создания».
羊在青翠葱绿的牧场上吃草。
Sheep are grazing in the lush green pastures.
начинающиеся: