靶子
bǎzi
мишень
打中靶子 попасть в цель, поразить мишень
bǎzi
см. 靶мишень
мишень
bǎ zi
练习射击或射箭的目标。bǎ zi
射击的目标。
如:「他一箭便射中靶子。」
bǎ zi
targetbǎ zi
(口) targetbǎzi
target1) 练习射击或射箭的目标。
2) 比喻攻击的对象。
3) 詈词。
4) 演剧时所用的兵械及旗、伞等物的总称。也用指开打的动作。
частотность: #18496
в самых частых:
в русских словах:
исстрелять
-яю, -яешь; -елянный〔完〕исстреливать, -аю, -аешь〔未〕что〈口〉 ⑴射完, 打完. ~ все патроны 打光所有的子弹. ⑵打出许多弹痕, 打出许多洞. ~ всю мишень 把整个靶子打出许多洞.
мишень
1) 靶子 bǎzi
мишенька
1) (мишенька) 靶子, 小靶
нацелить
нацелить винтовку на мишень - 把枪瞄准靶子
таргет
靶子论,目标
таргетирование
目标; 指标; 靶子
удалять
удалить мишень на десять метров - 把靶子挪远十米
целиться
целиться в мишень - 瞄准靶子
синонимы:
примеры:
对北朝鲜中央电视台公开北朝鲜军队以韩国总统朴槿惠照片当靶子进行射击训练的画面予以严厉谴责
суровому осуждению подверглось изображение, распространенное центральным телевидением Северной Кореи, на котором президент Южной Кореи Пак Кын Хе была изображена в виде мишени для отработки навыков стрелковой подготовки
人形靶子
мишень в виде человеческой фигуры
打中靶子
попасть в цель, поразить мишень
把靶子挪远十米
удалить мишень на десять метров
瞄准靶子
целиться в мишень
瞄着靶子打
стрелять по мишени
瞎子也可能偶然射中靶子。
Незрячий тоже может случайно попасть в цель.
第一发炮弹就打中了靶子
Первый снаряд попал в мишень
这简直是送上门的靶子,<class>。如果你能干掉他们,并收集他们的精华,那将对我们揭开这个诡异废墟的历史起到极大的推动作用。
Именно эти духи нам и нужны, <класс>. Уничтожь их и заполучи их эссенции. Так мы значительно продвинемся в изучении истории этих необычных руин.
笨蛋!如果机动性不足的话,「超级木流铁甲」也只是个大号的靶子!
Идиот! Если у Сверхбронированного Механоида не будет возможности перестраивать свою структуру, то он будет бесполезной грудой железа!
没什么东西比健康的好靶子更令人满足。
Мало что приносит такое удовлетворение, как глухой щелчок правильно отпущенной тетивы.
火箭弹幕可以迅速消灭靠的足够近的一群敌人,但会让你变成活靶子。
«Ракетный залп» может быстро уничтожить группу противников, но в то же время он делает вас уязвимыми для ответного огня.
“法老之鹰”在使用火箭弹幕时无法移动,这让她变成了活靶子。
Во время «Ракетного залпа» Фарра остается неподвижной, что делает ее легкой мишенью.
在雪堆附近站着不动装填雪球的敌人简直是活靶子。
Врага гораздо проще побить, пока он перезаряжается и не может двигаться.
这些靶子是用来干什么的?
Для чего эти мишени?
唔,我想为这件新武器做点测试,我觉得有个活生生的靶子会很有帮助。
Ну, мне надо испытать новое оружие, и я подумала, что живая мишень будет очень кстати.
我喊开始后,你要尽量在八秒内射中附近的三个靶子。
Когда я скажу, попытайся поразить все три ближние мишени за восемь секунд.
等我说开始,试着在十秒内射中四个靶子。
Когда я скажу, попытайся поразить все четыре мишени за десять секунд.
好,该你了。现在,你要想办法射中那三个靶子后面的那个。记住,要看准时机,想办法做到每箭必中。
Ладно, твоя очередь. Попробуй попасть по задней мишени, той, которая далеко за остальными тремя. Не торопись и стреляй наверняка.
棒极了!八秒内射中三个靶子。真漂亮。
Молодец! Все три мишени за восемь секунд. Отлично.
你做到了!十秒内射中四个靶子。做得好。
Молодец! Все четыре мишени за десять секунд. Отлично.
他们太容易死了。或许下次我会试着用麻痹术拖一阵子。再给我来点移动的靶子。很适合训练。
Они мрут, как мухи. Может, мне в следующий раз не накладывать паралич? Будет движущаяся мишень. Отличная тренировка.
射得好。现在瞄准右边的靶子。
Отличный выстрел. Теперь порази правую.
试着射中远处的靶子。
Попробуй поразить дальнюю мишень.
试着射中左边的靶子。
Попробуй поразить левую мишень.
试着射中右边的靶子。
Попробуй поразить правую мишень.
试着射中中间的靶子。
Попробуй поразить среднюю мишень.
射击远处的靶子。
Порази дальнюю мишень.
射击左边的靶子。
Стреляй по левой мишени.
射击右边的靶子。
Стреляй по правой мишени.
射击中间的靶子。
Стреляй по средней мишени.
我很早以前就弄了这些靶子,时常对着它们练习。我可不想让自己的本领变得生疏了。
Я давно установила эти мишени. Стреляю по ним время от времени. Чтобы не разучиться натягивать тетиву.
我数到三,然后我喊“开始”。你有八秒钟时间击中所有的靶子。准备拉弓上弦吧。
Я сосчитаю до трех и скажу давай. У тебя будет восемь секунд, чтобы поразить все три мишени. Натяни тетиву и приготовься.
我数到三,然后喊“开始”。你有十秒钟时间,必须射中四个靶子。拉好弦,准备开始吧。
Я сосчитаю до трех и скажу давай. У тебя будет десять секунд, чтобы поразить все четыре мишени. Натяни тетиву и приготовься.
好,该你了。现在,你要想办法射中那三个靶子后面的那个。记住,要看准时机,想办法做到弹无虚发。
Ладно, твоя очередь. Попробуй попасть по задней мишени, той, которая далеко за остальными тремя. Не торопись и стреляй наверняка.
他们太容易死了。或许下次我会试着用麻痹术拖一会。再给我来点移动的靶子。很适合训练。
Они мрут, как мухи. Может, мне в следующий раз не накладывать паралич? Будет движущаяся мишень. Отличная тренировка.
他试图逃跑,却陷入淤泥里动弹不得…成了弓箭手的活靶子。
Пытался бежать, но застрял в болоте. Отличная цель для арбалетчиков.
靶子上全是子弹打穿的孔。
The target was perforated by bullets.
他未击中靶子。
He missed the target.
神射手的众多靶子...
Столько возможностей для отличного лучника...
如果你在战斗中没有像庞大的靶子一样到处乱走,这一切就不会发生了!
Этого бы не случилось, если бы кое-кто не торчал посреди поля боя, как мишень размером с амбар!
拒绝她的提议。你不愿意在自己的后背画一个靶子。
Оказаться от ее предложения: это все равно что нарисовать большую мишень на собственной спине.
嘎啊!我们在这里根本是枪靶子。
А-а! Мы тут просто мишени.
我还在希望有剩几个家伙来当靶子咧。
А я надеялся, что мне кто-нибудь останется.
这些靶子花一辈子种什么鬼作物,最后却吃了子弹。
Гораздо лучше, чем всю жизнь выращивать какую-то траву, а потом нарваться на пулю.
我听说蒂克西找人自愿当她靶子。我引用她说的:“所有人都会玩得很愉快。”呃……我举手自愿之前会好好想清楚。
Говорят, Дикси ищет добровольцев для стрельбы по мишеням. Цитирую: "Весело будет всем". Я... я бы на вашем месте дважды подумал, прежде чем соглашаться.
偷人家东西会被当靶子打喔,戴瑟。
Дез, ограбление может быстро превратиться в перестрелку.
没有残垣废墟让我当掩护,我根本就是活靶子。
Я себя здесь чувствую ходячей мишенью. И даже спрятаться негде.
好啊,就站在里当活靶子嘛。
Конечно, будем стоять у всех на виду и ждать, пока нас подстрелят.
老兄,我说啊。我们快离开这个鬼地方吧,我们没待在这边当靶子的理由呀。
Я тебе говорю, надо отсюда убираться. Незачем нам тут торчать еще пулю словим!
начинающиеся: