顾忌
gùjì
1) бояться, пугаться, страшиться, побаиваться, опасаться; ожидать (чего-л.) неприятного
2) сдерживаться, отказываться от действий, чуждаться, брезговать
3) сомнения, осмотрительность, колебания
gùjì
恐怕对人或对事情不利而有顾虑:无所顾忌。gùjì
[scruple; misgiving; apprehension; worry] 因某种顾虑而不愿直言径行
你不要无所顾忌地乱说
gù jì
有所顾虑畏忌而不敢尽情说话或行事。
宋.苏轼.荀卿论:「今夫小人之为不善,犹必有所顾忌。」
gù jì
to have misgivings
apprehension
worry
qualm
scruple
gù jì
stick; qualm; scruple; misgiving:
不能不有所顾忌 have to think twice (before doing sth.); be unable to over come certain misgivings
毫无顾忌 without scruple; have no scruples
gùjì
scruple; have misgivings
放心干,别有顾忌。 Do as you see fit. Don't worry.
指说话行事有所顾虑畏忌。
частотность: #11958
в самых частых:
в русских словах:
с закрытыми глазами
毫无顾忌地
совеститься
顾忌
синонимы:
примеры:
本来心中顾忌很多, 等到临事, 却不怕了
перед этим у меня было много опасений; когда же дошло до дела, я, напротив, совсем не почувствовал страха
虽然双方都保证绝不将炸弹投向妇孺,然而一旦双方都毫无顾忌时,可怕的日子将随之而来。
Несмотря на то, что обе стороны обещали не бросать бомбы в женщин и детей, в какой-то момент они могут не посчитаться с этим обещанием, и тогда нас ждут страшные дни
不能不有所顾忌
have to think twice (before doing sth.); be unable to over come certain misgivings
他心直口快,说话总是不太顾忌。
He had a quick tongue and always said what he thought without much deliberation.
放心干,别有顾忌。
Do as you see fit. Don’t worry.
天不怕地不怕; 毫无顾忌
Черт не брат кому
毫无顾忌
нисколько не задумывающийся
[直义] 鬼神非其匹.
[释义] 天不怕, 地不怕; 毫无顾忌.
[释义] 天不怕, 地不怕; 毫无顾忌.
чорт ему не брат
[букв.] 死亡(要来就来)什么都不顾忌;
死神无情.
死神无情.
смерть ни на что не глядит
纳迦一再地证明自己是自然平衡的大敌。对于挥洒他们的鲜血这种事,我毫无顾忌。
Мы уже знаем, что наги – враги природного равновесия. И если прольется их кровь, я не стану терзаться угрызениями совести.
血色十字军一直毫无顾忌地占据着幽暗城旁边的血色修道院,这样便宜他们的事情不能再继续了!
Зачастую наилучший способ защитить собственный народ – это нанести врагу наибольший урон с наименьшими собственными потерями. Нужно ударить в самый центр вражеских владений и, таким образом, избежать столкновений в будущем.
我永远也忘不了在那片丛林里经历的恐怖遭遇,我差一点就死在野猪人手里了。将军下令向野猪人发动了战略进攻,就在我们有机会彻底灭绝野猪人氏族的关键时刻,他却终止了攻击行动。我可没有这样的顾忌。
Я не забыл, как заглянул в глаза смерти, находясь в лапах свинобразов в этих грязных джунглях. Генерал приказал нанести несколько стратегических ударов, но не допускать массовых убийств. Я же не так щепетилен.
「既然你有了更多顾忌,我确信你的异端邪说将更窒碍难行。」~主教亚固斯
«Уверен, что вам будет не до ереси теперь, когда у вас возникли более насущные проблемы». — Епископ Аргуст
告离拉铎司门口的迷宫奔越者,已将所有顾忌与大量皮肤化作脑后云烟。
Проходя через врата Ракдосов, исследователи лабиринта расстаются с угрызениями совести и большими кусками кожи.
在弗雷的庄园里就别顾忌,换作是我也会的。
Когда будешь в усадьбе Фрея, можешь поживиться. Я бы набила там карманы.
够了,我选择不相信你没发现我的魅力,宁愿谴责你众所皆知的顾忌。
Достаточно. Я предпочту не верить, что недостаточно привлекательна для тебя. Я просто спишу все на твою знаменитую нерешительность.
35年的合唱单曲“人类最强音”,向你灌输了一种∗大爷我什么都不在乎∗的招摇风范,让你在早起散步的时候可以毫无顾忌地在大妈群里横冲直撞。
Припев сингла 35-го года «Оглушительный рупор всего человечества» навевает на тебя настроение «да ебись оно все конем», под действием которого хорошо выйти на утреннюю прогулку, сбивая старушек на своем пути.
伊欧菲斯必定也察觉到了。他尽其所能的不去刺激罗列多,不过他的松鼠党或许另有打算。而且他们并不顾忌这么多。
Иорвет это вроде как чует и старается коменданта не провоцировать. Только у его скоятаэлей может быть другое мнение. И нервы послабее.
该委员会将想方设法筹措资金,但在增加税收上有所顾忌。
The committee will use every means to raise money, but stops short at an increase in taxes.
她是一个毫无顾忌的人;她想要做什么就做什么。
She had no scruples; she would do whatever she wanted to.
如果他认为你肯付的话,他会毫无顾忌地向你索要双倍价钱。
He wouldn’t scruple to charge you double its value if he thought you’d pay.
然后我们继续毫无顾忌。
Значит, будем продолжать. Мы едины в этом вопросе.