领导
lǐngdǎo
1) руководить, вести, возглавлять, идти во главе
2) руководство, руководящий
领导人员 руководители (государства), руководящий состав
领导优势 преимущественное положение в руководстве
lǐngdǎo
1) руководить; руководство
2) руководитель; собир. руководство
стать во главе чего; возлагать руководство; возложить руководство; руков. руководство; во главе
lǐngdǎo
руководитель; лидер || руководить || руководящий; ведущий1) 率领并引导朝一定方向前进:领导权|集体领导|中国共产党领导中国人民由一个胜利走向另一个胜利。
2) 担任领导的人;领导者:领导和群众相结合。
lǐngdǎo
I
[lead; exercise leadership] 带领, 引上; 主管或指导
领导一些人去植树
[leader; government officials in leading positions; top-ranking personnel] 领导人
单位领导
lǐng dǎo
1) 统率、引导。
如:「这次的战争,在李将军的英明领导下,获得最后胜利。」
2) 领袖人物。
如:「他是我们的领导。」
lǐng dǎo
lead
leading
to lead
leadership
leader
CL:位[wèi],个[gè]
lǐng dǎo
(率领并引导前进) lead; exercise leadership:
领导我们从胜利走向胜利 lead us from victory to victory
领导现代化建设工作 exercise leadership in modernization program
担任领导工作 shoulder the responsibility of leadership; hold a leading position
他们忍无可忍,领导乡亲们拿起武器准备行动。 Driven beyond endurance, they led the villagers to arm themselves and prepare for action.
(领导者) leadership; leader:
领导要深入群众。 Leaders should go among the masses.
lị̌ngdǎo
I v.
1) lead; exercise leadership
2) guide
董事长领导企业迈向成功。 The board chairman is guiding the business to rapid success.
II n.
leadership; leader
management
1) 带领并引导朝一定方向前进。
2) 担任领导的人。
3) 指领导机关。
частотность: #232
в самых частых:
в русских словах:
вести
2) (направлять чьё-либо движение) 引导 yǐndǎo, 领导 lǐngdǎo, 带领 dàilǐng
водительство
〔中〕〈雅〉领导, 统率; 指导, 指挥. под ~ом партии 在党的领导下.
лидерство
1) 领导 lǐngdǎo
маза
(2). держать мазу 1) за кого [ 罪犯]保护, 支援2) 向姑娘献殷勤3) [青年]领导4)[青年]打赌5)不降低自己身份, 不丢份
нач. . .
(复合词前一部分)表示1)“首长”之意, 如: начдив 师长. 2)“领导”之意, 如: начсостав 领导人员; 指挥人员.
начальник
[首]长 [shǒu]zhǎng, 主任 zhǔrèn, 领导 lǐngdǎo
начальствовать
-твую, -твуешь; -твующий〔未〕(над кем-чем 或无补语)〈旧〉领导, 指挥; 当首长. ~ над войском 指挥军队; ‖ начальствование〔中〕.
подчинять
3) (передавать в непосредственное ведение) 归... 领导 guī...lǐngdǎo; 划归...管辖 huàguī...guǎnxiá
править
1) (руководить) 统治 tǒngzhì, 治理 zhìlǐ; 领导 lǐngdǎo; (управлять) 管理 guǎnlǐ
руководство
под руководством партии - 在党的领导下
осуществлять руководство борьбой - 对斗争实现领导; 领导斗争
4) собир. (руководители) 领导 lǐngdǎo; 领导人员 lǐngdǎo rényuán
доложить руководству - 向领导汇报
руководящий
1) 领导[的] lǐngdǎo[de]; 指导[的] zhǐdǎo[de]
руководящие кадры - 领导干部
руководящий орган - 领导机关
руководящее ядро - 领导核心
стоять
стоять во главе - 主持; 领导
синонимы:
примеры:
资产阶级领导的东西不可能属于人民大众
то, что находится под руководством буржуазии, не может относиться к (принадлежать) народным массам
工人阶级为领导阶级
рабочий класс — это руководящий класс
主要领导人研讨会
семинар для основных руководителей
他挨领导的批评。
Ему досталось от начальства.
站在他们的前头领导他们呢? 还是站在他们后头指手划脚地批评他们呢?
стоять впереди их и руководить ими? или же стоять позади их и, оживлённо жестикулируя, критиковать их?
充当革命的领导者
выступать в качестве руководителя революции
领导人员
руководители (государства), руководящий состав
领导优势
преимущественное положение в руководстве
这正符合领导意思
это как раз соответствует видам (планам, расчётам) руководства
党的领导
руководители партии
无产阶级领导权
гегемония пролетариата
领导把他调离了到另一个公司-
начальник перевел его на другое место работы
起领导作用
играть ведущую роль
当权人士; 上层领导人
правящие верхи
青年团领导者
комсомольский вожак
领导斗争
возглавлять борьбу
领导岗位
руководящая должность
担任领导职务
занимать руководящие должности
集体领导制
коллективность руководства
有名无实的领导者
номинальный руководитель
及时有效的领导
оперативное руководство
日常的领导
повседневное руководство
在党的领导下, 在党领导之下
под руководством партии
正确的领导
правильное руководство
放弃领导
выпустить руководство из рука
小组的领导人
руководитель кружка
机关的领导者
руководитель учреждения
领导工人运动
руководить рабочим движением
对斗争实现领导; 领导斗争
осуществлять руководство борьбой
向领导汇报
доложить руководству
领导干 部
руководящие кадры
领导机关
руководящий орган
在党的领导下
под руководством партии
主持; 领导
стоять во главе
有本领的领导
умелое руководство
领导 核心
руководящее ядро
中层领导
руководство среднего уровня [звена]
辞去领导职务
уйти с руководящего поста
我前天去时,主管这工作的领导出差了,昨天只好又去了一次。
Позавчера, когда я ходил, руководитель, управляющий этой работой, был в командировке, пришлось вчера сходить еще раз.
非洲领导人防治疟疾联盟
African Leaders Malaria Alliance
非洲农业和环境领域妇女领导人才计划
Организация африканских женщин-лидеров в области сельского хозяйства и охраны окружающей среды
亚太控制艾滋病毒/艾滋病蔓延领导人峰会
Азиатско-тихоокеанская встреча на руководящем уровне по вопросу о приверженности борьбе с распространением СПИДа/ВИЧ
亚太大众传媒领导人圆桌会议
Встреча "за круглым столом" руководителей средств массовой информации стран Азии и Тихого океана
妇女全球领导地位中心
Центр за всемирную руководящую роль женщин
(军事)指挥系统;领导层次
система подчинения; служебные инстанции; субординация
太平洋岛屿领导人会议
Конференция руководителей тихоокеанских островных стран
联合国系统各领导机构联络中心和伊斯兰会议组织及其专门机构的协调会议
Совещание по согласованию деятельсности координационных центров ведущих учреждений Организации Объединенных Наций и Организации Исламской конференции и ее специализированных учреждений
世界女领导人理事会部长级倡议
Инициатива на уровне министров Совета женщин-мировых лидеров
他不仅直接领导了湖南的“五四”运动, 而且直接领导了湖南驱张运动。
Он непосредственно руководил не только Движением 4 мая в Хунани, но и хунаньским студенческим движением против ректора Чжан Ганя.
小岛屿国家领导人经济首脑会议
Встреча малых островных государств по экономичесим вопросам
共产党领导革命队伍
Коммунистическая партия ведет за собой революционные отряды
欧盟领导的军事行动
военная операция под руководством Европейского союза
论坛领导人静修会关于气候变化的声明
Заключительное заявление руководителей стран Форума по вопросу об изменении климата
全球气候行动领导工作队
Глобальное руководство действиями в сфере климата
南部非洲问题区域间大众传媒领导人圆桌会议
Совещание за круглым столом руководителей средств массовой информации по проблемам южной части Африки
国际行动理事会/非洲领导论坛
Совет по взаимодействия/Форум африканских лидеров
可持续旅游国际土著领导会议
Международное совещание лидеров из числа коренных народов по вопросам устойчивого туризма
妇女参与和发展:建立基层领导国际讨论会
Международный семинар по вопросам участия женщин в развитии: формирование руководства для низовых организаций
妇女参与和发展: 建立基层领导国际讨论会
Международный семинар, посвященный участию женщин и развитию: формирование руководства из масс
女性在防治艾滋病中的领导作用国际妇女峰会
International Women’s Summit on Women’s Leadership on HIV and AIDS
领导;领导能力
преобладание; руководство; водительство; руководящая роль; превосходство (в какой-либо области); предводительство; руководство; управление; руководители; доминирование
武装冲突中的儿童问题领导委员会
Руководящий совет по вопросу о детей в вооруженных конфликтах
西非残疾人福利协会联合会领导训练讨论会
Семинар по профессиональной подготовке лидеров федерации западноафриканских ассоциаций в поддержку инвалидов
创新性发展筹资领导小组
Инициативная группа по инновационному финансированию в целях развития
学习、领导能力和组织发展科
Learning, Leadership and Organizational Development Section
大众媒体领导人圆桌会议
Круглые столы руководителей средств массовой информации
领导已经研究出结果了
Руководитель подвел итоги исследований
太平洋岛屿论坛领导人特别务虚会
Специальная неофициальная встреча лидеров Форума тихоокеанских островов
政治领导人和外交官保护小组
Группа по обеспечению безопасности политических деятелей и дипломатов
支持妇女领导权和代表权方案
программа мер по поддержке руководящей роли и представительства женщин
促进两性平等和社会变化的转化力量和领导问题讨论会
семинар по тему "Преобразующая и руководящая роль женщин в борьбе за равенствополов и социальных перемен"
高级领导上岗培训方案
ознакомительная программа для старших руководителей
热带雨林国家领导人特别会议
Специальное совещание руководителей стран, в которых находятся влажные тропические леса
东南亚国家联盟(东盟)领导人地震海啸灾后特别会议
Специальное заседание руководителей стран — членов Ассоциации государств Юго–Восточной Азии в связи с последствиями землетрясения и цунами
防治艾滋病毒/艾滋病全球领导战略框架
Стратегические рамки для глобального руководства в целях борьбы с ВИЧ/СПИДом
华沙条约成员国党和国家领导人会议
Встреча высших партийных и государственных деятелей стран-участниц Варшавского Договора
亚太经合组织领导人关于气候变化、能源安全和清洁发展的悉尼宣言
Сиднейская декларация лидеров АТЭС об изменении климата, энергетической безопасности и чистом развитии
加强对纳米比亚人民在其唯一真正代表西南非洲人民组织 (西南非民组)领导下的英勇斗争的国际声援专题讨论会
Симпозиум по вопросу об укреплении международной солидарности с героической борьбой намибийского народа, ведущейся по руководством его единственного и подлинного представителя - Народной организации Юго-Западной Африки (СВАПО)
非洲共识与行动计划:加强领导战胜艾滋病毒/艾滋病
Консенсус и африканский план действий: руководители должны побороть ВИЧ/СПИД
联合国领导的和平行动
операции по поддержанию мира под эгидой ООН
联合国捐助者领导小组
Группа руководителей представительств стран и учреждений-доноров, направляющих помощь через систему Организации Объединенных Наций
联合国大学国际领导学院
Международная академия руководящих кадров УООН
联合国大学国际领导艺术研究所
UNU International Leadership Institute
和平问题妇女领导论坛
форум руководителей женских организаций по проблемам мира
战略和领导风格工作组
Рабочая группа по стратегии деятельности и стилю руководства
世界非政府组织残疾人问题领导人会议
Всемирная встреча на высшем уровне НПО по проблемам инвалидов
领导很多,而最后拍板的还是国家元首
Начальников много, а конечное слово - за главой государства
我可不是当领导的料,人多了我说话就脸红
Я совершенно не создан для того, чтобы быть руководителем - говоря перед большой публикой, я сразу краснею
若错接发生在同一家旅行社接待的两个旅游团时,导游人员应立即向领导汇报
если ошибочная встреча происходит во время приема двух туристических групп одним и тем же туристическим агентством, гид должен сразу сообщить об этом руководству
安插亲信到领导岗位
сажать на руководящие посты своих приверженцев
领导不力
not exercise effective leadership
公开招股公司会计监察委员会的领导机构
Комитет по надзору за отчетностью открытых акционерных компаний
某些领导对这些事实不闻不问。
Некоторые руководители закрывают глаза на эти факты.
这位领导只是草草过目了一下那份报告的标题。
The leader just skimmed through the headlines of the report.
领导成员
член руководящего состава
没有正确的领导,群众的积极性就不可能持久。
Without correct leadership, the enthusiasm of the masses cannot be sustained.
充实领导班子
strengthen the leading bodies
妄图篡夺领导权
vainly attempt to usurp the leadership
担负领导工作
выполнять работу руководителя
担任领导
принимать управление, брать на себя руководство
党委领导下的厂长分工负责制
system of the factory director designated to undertake responsibility under the leadership of the Party committee
党委领导下的职工代表大会制
worker’s congress system under the Party committee leading
多层次领导
multilayered authority
废除领导职务终身制
упразднить систему пожизненного пребывания на руководящей должности
统一领导,分散经营
unified leadership and decentralized management
改组领导班子
reorganize the leading body
实行集体领导和个人分工负责制相结合的制度
function on the principle of combining collective leadership with individual responsibility based on division of labour
各级领导机关
руководящие органы всех уровней
领导骨干
mainstay of the leadership
集体领导,分工负责
collective leadership with individual responsibility under a division of labour
知识分子领导集团
an intellectual leadership group
各级领导干部
leading cadres at all levels
坚强的领导
firm leadership
领导应和群众经常见面。
It’s necessary for leading cadres to keep frequent contacts with the masses.
建立领导班子
form a leading group
领导我们从胜利走向胜利
lead us from victory to victory
领导现代化建设工作
exercise leadership in modernization program
担任领导工作
shoulder the responsibility of leadership; hold a leading position
他们忍无可忍,领导乡亲们拿起武器准备行动。
Driven beyond endurance, they led the villagers to arm themselves and prepare for action.
领导要深入群众。
Leaders should go among the masses.
领导指示我们留在原地不动。
The leadership instructed us to remain where we were.
工会领导人被指责卖身投靠雇主。
The Union leaders were accused of selling out to the employers.
对领导有意见就提,有什么抹不开的
If you have complaints about the leader, you should make them and not let personal considerations get in your way.
在领导的陪同下,他们参观了医院。
Accompanied by the leader, they visited the hospital.
强化党的领导
strengthen the leadership of the Party
向领导递交请愿书
present a petition to the head
得到领导的认可
be approved by the leadership
老、中、青三结合的领导班子
a leading body composed of the old, the middle-aged and the young
我党一再三令五申领导干部要走群众路线。
Our Party warned time and again that leading cadres should follow the mass lines.
这个错误由我们领导上负责。
We of the leadership must accept responsibility for this mistake.
这份报告已经领导审批。
This report has been examined and approved by the leadership.
实行集体领导
exercise collective leadership
实行全面的政治领导
exercise political leadership in all fields
这些厂属地方领导。
These factories are run by the local authorities.
似应由学校领导处理。
It would be better if the school authorities should see to it.
向所属领导机关汇报工作
report to the organization one belongs to
提拔他担任领导工作
promote him to a position of leadership
推荐人员出任...领导职务
recommend persons for the leading posts in
强势领导
сильное руководство
当了领导干部可不能忘本。
One must not forget his origin, now that he is appointed to the leading post.
领导无方
exercise unable leadership
昨天从省里下来了两位领导干部。
Two leading cadres came down from the provincial capital yesterday.
最有才干的领导也会陷于拘泥琐事的困境中。
The most brilliant leadership can be mired in detail.
领导新潮
возглавлять модные тенденции
一般化的领导
only a vague, general direction
在他的领导下,许多伤脑筋的问题都迎刃而解。
Under his leadership, many knotty problems were smoothly solved.
有利于改进领导作风
help improve the style of leadership
一元化领导
unified (centralized) leadership
在领导岗位
be in one’s power
整顿领导班子
consolidate (reorganize) a leading body
在党的领导之下
под руководством партии
领导中枢
ведущий центр
双重领导
dual leadership
卓越的领导人
выдающийся лидер
只知道埋怨领导的态度,却不努力学习让自己变得更好,这杨不好
только и знаешь жаловаться на отношение руководителя, а сам не стараешься стать лучше, так не хорошо
老中青三结合的领导班子
руководящий коллектив, состоящий из старшего, среднего и молодого поколения
领导要争取人心。
The leadership must win popular approval.
董事会确立了他在公司的领导地位。
The board of directors has firmly established his leadership in the company.
他靠奉承骗取了领导的信任。
He gained the trust of the leaders through flattery.
他靠攀附领导得到提升。
His promotion was the result of attaching himself to his superiors.
他常受到领导的排挤。
He’s often pushed aside by his superior.
董事长领导企业迈向成功。
The board chairman is guiding the business to rapid success.
他含沙射影地攻击领导。
He attacked the superiors by innuendo.
关键问题是领导无能。
The key problem is the incompetence of the leaders.
领导和群众之间要经常沟通。
The superiors and their subordinates should communicate frequently.
他常常和领导唱反调。
Он зачастую идет наперекор начальству.
他受领导差遣,去南方调查情况。
He was sent by the leadership to investigate the situation in the south.
这个决定必须由高层次的领导参与。
В решении этого должны принимать участие руководители высокого уровня.
那位领导的答复很策略。
The reply of that leader is very tactful.
领导把他看成眼中钉肉中刺。
Босс не переносит его на дух.
居于领导地位
занимать руководящее положение
中国出口领导品牌
ведущий китайский бренд по экспорту
党中央领导下
под руководством ЦК партии
潜在的领导人
потенциальный лидер
领导生产队
возглавлять производственную бригаду
以活动为中心的领导方式训练
action-centered leadership
价格上的领导地位
price leadership
拜登计划同反对派及社会运动领导人举行会谈
Байден планирует с оппозиционными фракциями и лидерами общественных движений провести переговоры
你说的很对,可是那些官呆子不懂,外行领导内行很可笑。
Ты верно говоришь, но этот недалёкий чиновник не понимает, руководитель-неумеха просто смешон.
我们两国领导人能够进行历史性的会晤是来之不易的。
Путь к исторической встрече руководителей наших двух стран был нелегким.
别人迟到领导不批评,我迟到就批评,这不是跟我过不去吗?
Другие опоздали руководство не критиковало, я опоздал сразу раскритиковали, разве не намеренно создают мне трудности?
丝绸之路工商领导人(西安)峰会
бизнес-саммит стран Шелкового пути в Сиане
+кого/чего作为, 充当. 例句: Он хорошо проявил себя в роли руководителя. 作为一个领导人, 他表现得很好
в роли
О"Коннор, Артур奥康瑙尔(1763—1852, 爱尔兰民族运动活动家)О"Коннор, Фергюс Эдуард奥康瑙尔(1796? —1855, 英国宪章运动领导人之一、政论家)О"Коннор Фрэнк奥康瑙尔(原名Майкл О"Донован迈克尔·奥多诺万, 1903—1966, 爱尔兰作家)
о коннор
人去声消(指活动家或某级领导被换掉后没留下令人怀念的业绩)!
Король умер, да здравствует король!
请问, 他能成个什么领导?
Какой же из него, спроситься, руководитель?
等着吧! 我要向领导告你的状
Ты у меня дождешься! Начальнику жаловаться буду
伊万·波德科瓦(? -1578, 摩尔达维亚国君, 扎波罗热哥萨克领导人之一)
Иван Подкова
Этьенн Марсель艾顿·马赛(? —1358, 1357—1358年巴黎起义的领导人)
этьенн марсель
霍恩·赫克(Hone Heke, 1810? -1850, 新西兰毛利人反抗英国殖民者斗争的领导人之一)
Хоне Хеке
伊列伊卡·穆罗梅茨(? -约1608, И. И. 博洛特尼科夫起义领导人之一)
Илейка Муромец
Саид аль-Хасан 穆罕默德·本·阿卜杜拉(1860-1920, 索马里解放起义的领导人)
Мухаммед бен Абдалла
Белый ТАСС "白色"塔斯社(苏联塔斯社所收集的并供苏联新闻界领导阅读的国外报导中的半公开信息)
белый тасс
О"Доннель(或О"Доннель-и-Хоррис), Леопольдо奥当奈尔(1809—1867, 卢塞纳伯爵、得土安公爵, 自由同盟领导人, 西班牙首相)
о доннель
О"Хиггинс, Бернардо奥希金斯(1776—1842, 美洲西班牙属殖民地独立战争的领导人之一)
о хиггинс
чего在…保护(或庇护)下; кого-чего在…领导下
под эгидой
Межотраслевой институт повышения квалификации и переподготовки руководящих кадров и специалистов Российской экономической академии имени Г. В. Плеханша 俄罗斯Г. В. 普列汉诺夫经济学院跨部门领导干部和专业人员进修与轮训学院
МИПК РЭА
提探(De Tham, 又称 Хоанг Хоа Тхам 黄花探 Hoang Hoa Tham, 约1857-1913, 越南北方反对法国殖民者武装起义的领导人)
Де Тхам
Имон 瓦勒拉(Eamon De Valera, 1882-1975, 爱尔兰总统, 政府首脑, 1916年爱尔兰起义的领导人之一, 新芬党领袖)
Де валера
Даниель 德莱昂(Daniel De Leon, 1852-1914, 美国社会主义工人党领导人和思想家)
Де Леон
Межотраслевой институт повышения квалификации и переподготовки руководящих кадров Санкт-Петербургского государственного инженерно-экономического университета 圣彼得堡国立经济工程大学跨部门领导干部进修与轮训学院
МИПК СПбГИЭУ
双方军队领导人讲话,宣布联合演习结束
выступления военачальников двух стран, объявление о завершении СВУ (совместного военного учения)
尼尔-索尔斯基(又名 Николай Майков 尼古拉·马伊科夫, 约1433-1508, 俄国禁欲主义的创始人和领导人)
Нил Сорский
отраслевые руководящие методические материалы по созданию автоматизированных системы управления предприятиямиr 各部门建立企业管理自动化系统的领导方法条例
ОРММ АСУП
Те Рангихаеата蒂·兰吉哈叶阿塔(新西兰岛上毛利人部落的首领, 19世纪毛利人抗击英国殖民主义者斗争的领导人之一)
те рангихаеата
Рубен 马丁内斯·维列纳(Ruben Martinez Villena, 1899-1934, 领导古巴人民社会党, 政论家, 诗人)
Мартинес Вильена
Антонио 加西亚·卡西多(Antonio Garcia Quejido, 1856-1927, 西班牙工人社会党的组织者之一, 西班牙工人总联合会的主要领导人)
Гарсия Кехидо
Альбису Кампос, Педро阿尔维苏坎波斯(1893—1965, 波多黎各独立运动领导人之一, 国民党主席)
альбису кампос
Педро 阿尔维苏, 坎波斯(Pedro NbizuCampos, 1893―1965, 波多黎各独立运动领导人之一, 国民党主席)
Ашльбису Кампос
Атя Суа阿扎斯瓦(1864—1866年柬埔寨农民和部分封建主反对国王和法国殖民主义者起义的领导人)
атя суа
(或 Хушхальхан) 哈塔克·胡什哈尔汉(1613-1689/91, 阿富汗诗人, 领导部族举行起义, 反对莫卧儿帝国)
Хушхальхан Хаттак
双方军队领导人在阅兵指挥的陪同下检阅联合演习分队
военачальники двух стран в сопровождении командующих парадом обеих сторон проводят осмотр подразделений, участвующих в совместном учении
他在领导的位置上呆不了多久
В начальниках он долго не усидит
党的十一届三中全会建立了一个新的领导集体, 就是第二代的领导集体
новый коллектив руководителей, образованный на 3-м пленуме цк кпк 11-го созыва, стал коллективом ру
领导人失去了自制力, 向下级喊叫起来
Начальник сорвался и накричал на подчиненного
在中国共产党领导下
под руководством компартии китая
我们的领导不光彩地下了台
Наш начальник загремел
从侧面了解清楚领导的情况
разузнать сторонкой о начальнике
他应名儿是领导, 但什么事也不干
числится он руководителем, но ничего не делает
实际上他是全部工作的唯一领导者
фактически он единственный руководитель всей работы
他是我们这里主管农业的领导
Он у нас голова сельскому хозяйству
他会讨好领导
Он умеет подладиться к начальнику
把自己的亲信安插到领导岗位上
сажать на руководящие посты своих приверженцев
把…置于…的领导下
ставить кого-что под чье руководство; ставить под руководство
把…提交领导裁夺
представить что на усмотрение начальника; представить на усмотрение начальника
领导, 就是要时时走在前面
руководить это быть всегда впереди
这是我们领导安插的人
Это ставленник нашего шефа
站在头里; 站在前面; 领导
стоять во главе кого-чего
在…领导下工作
работать под руководством...; служить под началом...
领导为一点琐事也要责难。
Начальство за каждую мелочь тягает.
在…的经常关怀和领导下
под покровительством и руководством...
利亚卡特·阿里·汗(1895-1951, 争取建立巴基斯坦运动的领导人之一, 巴基斯坦第一任总理)
Лиакат Али Хан
以中央银行为领导、国家银行为主体,发展多种金融机构
под руководством Народного банка Китая и при доминирующей роли государственных банков развивать сеть разлчных финансовых учреждений
工程技术领导人(经理)
инженерно-технический руководитель
四项基本原则(坚持社会主义道路, 坚持人民民主专政, 坚持党的领导, 坚持马列主义, 毛泽东思想)
четыре основных принципа (твердо держаться социалистического пути, демократической диктатуры народа, руководства со стороны Компартии и марксизма-ленинизма, идей Мао Цзэдуна)
全苏产品质量标准化和计量学研究所(为提高工程技术领导人员而设立的)
ВИСМ Всесоюзный институт повышения квалификации руководящих инженерно-технических работников в области стандартизации, качества продукции и метрологии
发怒的领导(人)
гневный начальник
潘廷逢(Phan Dinh Phung, 1847-1895, 越南人民反对法国殖民主义者的武装斗争的主要领导人之一)
Фан Динь Фунг
金玉均(1851-1894, 朝鲜开化党的领导人)
Ким Ок Кон
做工作想走捷径,工作就做表面功夫,领导面前就假装积极工作。
В работе ищут легких путей, относятся к работе поверхностно, перед начальством изображают бурную деятельность.
首长, 领导, 上司|辅导者, 指导者, 支援者(首)长, 负责者指导者, 负责辅导者
шеф?
黎鸿峰(1902-1942, 印度支那共产党的创建人和领导人之一)
Ле Хонг Фонг
奥斯曼·丹·福迪奥(1744-1817, 富尔贝人反对西苏丹豪萨国的统治者而举行的起义的领导人)
Осман Дан Фодио
阿曼格尔德一伊马诺夫(1873―1919, 中亚起义和哈萨克建立苏维埃政权斗争的领导人之一)
Амангельды Иманов
萨拉瓦特·尤拉耶夫(1752-1800, 1773-1775年农民战争的参加者, 巴什基尔起义的领导人, 诗人)
Салават Юлаев
纳那·萨希布(1857-1859年印度人民起义的领导人之一)
Нана Сахиб
阿扎斯瓦(1864-1866年柬博寨农民和部分封建主反对国王和法国殖民主义者起义的领导人)
Атя Суа
雷蒙(1041/42-1105, 图卢兹伯爵, 第一次十家军东侵的领导人之一)
Раймунд Тулузский
(领导)公开接待日
день открытой приёмки
(领导, 部门等)公开接待日
день открытой приёмки
(船队的)领导船
флагманский самолет; Флагманский корабль
旗舰, (船队的)领导船, 司令飞机, 领导机, (某地区)最大的船(或飞机)
Флагманский самолет; Флагманский корабль
双方军队领导人检阅空军
военачальники двух стран проводят осмотр ВВС
我谨代表公司领导向大家表示热烈祝贺!
Имею честь от имени руководства компании выразить всем горячие поздравления!
落实两国领导人共识
претворение в действительность общего понимания руководителей двух стран, реализация консенсуса лидеров двух стран
由分管财务社领导批准
требуется утверждение руководителем агентства, в ведении которого находятся финансовые вопросы
实行垂直领导
осуществлять вертикальное руководство
[直义] 两熊不同窝; 二马不同槽.
[释义] 竞争者们是不会在一起同时并存的(指势均力敌的冠军,领导权等等的争夺者).
[参考译文] 两雄不并立.
[例句] (Василиса:) Так нет же, старый грешник! Уж если мне судьба и доля вышла Царицей быть, я сяду и сама. Потом подумаю, не лучше ль будет Держать тебя подальше. Два медве
[释义] 竞争者们是不会在一起同时并存的(指势均力敌的冠军,领导权等等的争夺者).
[参考译文] 两雄不并立.
[例句] (Василиса:) Так нет же, старый грешник! Уж если мне судьба и доля вышла Царицей быть, я сяду и сама. Потом подумаю, не лучше ль будет Держать тебя подальше. Два медве
два медведя в одной берлоге не живут не уживутся
这一场竞选集中在新的一代领导人的涌现上,他失去了他的感召力。
В кампании, в центре внимания которой было появление нового поколения политических лидеров, он утратил свою привлекательность.
党政军民学,东西南北中,党是领导一切的。
Партия, правительство, военные, гражданские и образовательные дела, восток, запад, север, юг и центр страны всё находятся под руководством партии.
在…的领导之下
во главе с
领导…政府
возглавить правительство; возглавлять правительство
在…领导下; 在…领导之下
под руководством; под водительством
已经成为党中央领导的核心
стал центральной фигурой в руководстве цк
达索正以富于传奇色彩的喷气战斗机和具有极高技术含量的商务喷气机继续处于创新和领导的前言地位。
Компания Dassault именно благодаря своим легендарным боевым реактивным самолетам и высоко технологичным коммерческим реактивным самолетам продолжает занимать передовые позиции в сфере инноваций и управления.
不容许在领导工作中有过火的行为
не допускать перегибов в руководстве
瞧,他见了领导那副诚惶诚恐的样子,真让人恶心。
Посмотри, как он с замиранием сердца смотрит на руководство, тошно смотреть.
领导整个一个系,可不是件简单的事情。
Руководить всем факультетом, дело нелегкое.
请您在领导面前给我引见一下
свяжите меня с вашим руководством
不要企图以超强的工作能力及求给自己压上更大的工作担子令您的领导惊讶
не надо пытаться удивить свое начальство огромной работоспособностью и просить загрузить вас побольше.
改革党和国家领导制度及其他制度,是为了充分发挥社会主义制度的优越性,加速现代化建设事业的发展。
Для того, чтобы сполна реализовать преимущества социалистического строя реформированному строю руководителей партии, страны и др. , нужно ускорить прогресс работы в области модернизации.
赤柬领导人
лидеры движения «красных кхмеров»
新领导与前任不同,给人的印象很好。
Новый начальник выгодно отличается от старого.
一个好领导,要能听得进他人的意见
Хороший руководитель должен прислушиваться к мнению других
领导集团
руководящие круги, лидерская группа
左右上下兼职过多, 工作难以深入,特别是妨碍选拔更多更适当的同志来担任领导工作。
Совмещение множества всяких должностей затрудняет развертывание работы вглубь и особенно выдвижение на руководящую работу большого числа более подходящих товарищей.
我们和《时代》周刊的领导来莫斯科后,本来要采访普京的,我在酒店里戳了五天五夜,等着他们给我招呼我去采访。
После того как мы приехали в Москву с начальством из Time, которое должно было брать у Путина интервью, я пять дней и пять ночей торчал в гостинице — ждал, пока дадут отмашку.
在领导面前装模作样
устраивать показуху перед начальством
领导政府
стоять во главе правительства; возглавить правительство; возглавлять правительство
领导潮流
возглавлять модные тенденции (модные тренды)
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся:
领导一个小组
领导上
领导人
领导人员
领导人才
领导人责任调查队
领导人选
领导价格
领导企业
领导体制
领导体系
领导作用
领导作风
领导兽群
领导制度
领导力
领导力开发
领导功能
领导原则
领导同志
领导和团结全国各族人民
领导品牌
领导国家
领导国际
领导地位
领导型式
领导培训
领导基金
领导多头
领导多头、互相牵制
领导委员会
领导宣誓
领导小组
领导小组组长
领导层
领导层成员
领导岗位
领导工人运动
领导工人阶级前进
领导工作
领导带
领导干部
领导干部处
领导干部科
领导干部进修教程
领导干部进修班
领导干部队伍建设
领导应变模式
领导归因论
领导心理学
领导性
领导性判案
领导性指示
领导恐怖活动组织罪
领导意见问卷
领导成分
领导成员
领导才干
领导才能
领导才能发展方案
领导才能和发展计划
领导才能理论
领导技术学
领导技能
领导指挥人员
领导授权
领导效能
领导方式
领导方法
领导方法学
领导方法最优化
领导方针
领导有方
领导机
领导机关
领导机构
领导机构协调中心
领导权
领导权变理论
领导权威
领导核心
领导梯队
领导模式
领导水平
领导水平和执政水平
领导沟通
领导津贴
领导特征理论
领导班子
领导的地位
领导的培训
领导的归因理论
领导的情境研究方法
领导的情景理论
领导的特质取向
领导的特质理论
领导的生命周期理论
领导的行为模式理论
领导的行为理论
领导科学
领导经验
领导继承
领导群体
领导群雄
领导者
领导者与部下关系
领导者奖惩问卷
领导者意见问卷
领导者的作用
领导者行为描述问卷
领导职务
领导职务终身制
领导职数
领导能力
领导船
领导艺术
领导艺术学
领导行为
领导行为描述问卷
领导行为详目问卷
领导行为连续体
领导观察
领导讨论
领导训练
领导责任
领导运动
领导选择性
领导部门
领导阶层
领导阶级
领导集体
领导革命斗争
领导须有预见
领导风格
领导风格类型理论
领导骨干
похожие:
县领导
校领导
院领导
市领导
单线领导
追随领导
个体领导
计划领导
个别领导
内行领导
车站领导
担负领导
个人领导
业务领导
多数领导
统一领导
直管领导
直接领导
斯领导人
教宗领导
直线领导
具体领导
中央领导
正确领导
动态领导
作业领导
现场领导
政治领导
党政领导
组织领导
公司领导
主管领导
更换领导
行政领导
有领导地
双重领导
一家领导
部门领导
党的领导
集中领导
有效领导
集体领导
党委领导
小区领导
市场领导
亲自领导
基层领导
一个领导
分管领导
主持领导
激情领导
会计领导
意见领导
情商领导
民主领导
上级领导
垂直领导
多头领导
机关领导
被领导者
技术领导
协管领导
实行领导
内行的领导
总指挥领导
国家领导人
地方领导者
最高领导人
小组领导人
神授领导力
一元化领导
支持性领导
功能性领导
在…领导下
技术领导人
家长式领导
八国领导人
县上的领导
放任性领导
干练的领导
独裁式领导
地方的领导
直接领导下
参与型领导
当选领导人
团体领导人
试验领导人
工具型领导
学习领导人
专制型领导
派任领导人
地方领导人
任务领导者
民主式领导
合格的领导
向领导讨好
交易型领导
一线领导人
机关领导人
项目领导人
级别的领导
革命领导权
派别领导人
高级领导科
向领导汇报
调和型领导
绝对领导者
放任式领导
权变领导论
伟人领导论
命令型领导
无领导者的
扶贫领导小组
变革型领导者
基层领导人员
强有力的领导
各级领导干部
品质保证领导
党是领导一切
高级领导机关
实验室领导人
魅力型领导者
国家机构领导
业务领导机关
拍领导的马屁
情境领导理论
钻营当上领导
车站工作领导
直线领导经理
企业领导体制
民主型领导者
共产党的领导
管理领导人员
中央领导机构
中央领导集体
审计项目领导
副国级领导人
高级领导会见
日常业务领导
非正式领导人
党的坚强领导
内隐领导理论
在领导下工作
企业领导班子
第一代领导人
中央领导同志
交易型领导者
垂直领导经理
垂直领导部门
在直接领导下
军队领导机关
糟糕的领导者
思想上的领导
坚强领导核心
单线领导原则
高级领导干部
培训领导干部
情境领导模式
削弱党的领导
党的绝对领导
行使统一领导
分管领导同志
支持性的领导
民主领导作风
飞行领导人员
阿提拉的领导
民主领导方式
非洲领导论坛
权变领导理论
各级领导人员
使无专人领导
高级领导人员
担任领导职务
有效领导制度
质量保证领导
发挥领导作用
双重领导制度
外行领导内行
密西根领导研究
男性领导人网络
首席业务领导人
极端组织领导人