领情
lǐngqíng
испытывать чувство признательности, быть благодарным
быть признательным
接受礼物或好意而心怀感激:同志们的好意,我十分领情。
lǐngqíng
[appreciate the kindness; feel grateful to sb.] 接受他人的礼物或好意而心怀感激
同志们的好意, 我领情了
lǐng qíng
接受别人的善意关怀。
红楼梦.第三十八回:「鸳鸯小蹄子越发坏了,我替你当差,倒不领情,还抱怨我。还不快斟一钟酒来我喝呢!」
文明小史.第四十五回:「他们说那个时候要睡了,好在他们还有几天耽搁,大人不必急急,竟是改日领情罢。」
lǐng qíng
to feel grateful to sb
to appreciate the kindness
lǐng qíng
(心怀感激) feel grateful to sb.; appreciate the kindness:
你的好意,我十分领情。 I'm very grateful to you for your kindness.
lǐngqíng
feel grateful to sb.; appreciate a kindness接受对方的礼物或好意而心怀感激。
частотность: #23378
синонимы:
примеры:
毫不领情
нисколько не благодарный
你的好意,我十分领情。
Я очень благодарен вам за ваше расположение.
我倒是好心好意,可是人家不领情.
я исходил из лучших побуждений, но человек этого не оценил
他的关怀, 我十分领情
Он очень обязал меня своей внимательностью
自从狗狗人来到这里,我们就一直想和他们保持友好关系,但是他们却不领情。
С тех самых пор, когда волосатые появились тут, мы пытались быть добры с ними, но они платят нам злом за добро.
历史上护佑璃月的那些英雄,难得有一个活到现在的,却对纪念自己的节日不领情呢。
И здесь находится настоящий живой герой Ли Юэ! Но кажется, что его мало интересует праздник.
我看到朱利安与赛莲娜在一起,不过并没有感到愤怒。赛莲娜渴望受到注意,但朱利安似乎不领情。
Я видел Юлиана и Селину вместе. Но тебе нечего опасаться. Селина из шкуры вон лезла, чтобы привлечь его внимание, но Юлиана она, похоже, совсем не интересует.
巨魔魔唱歌…给你…男人不领情…壳也硬。敲烂做汤,要好久…呕。
А я тебе пел... Неблагодарный людь. Еще из панциря выковыривать. Эх-х.
精灵面露不悦,对你的同情并不领情。
Эльф хмурится – ваше сочувствие, очевидно, не требуется.
我跟强卡列兄提到我们的对话时,他大发雷霆。一直骂他是怎么给了莱维特博士机会,她居然这样不领情。
Когда я рассказал Джей Си о нашем разговоре, он просто вышел из себя. Сказал, что дал доктору Ливитт шанс, а она в благодарность плюнула ему в лицо.