食谱
shípǔ
1) кулинарная книга
2) кулинарный рецепт
3) меню
一周食谱 меню на неделю, недельное меню
shípǔ
1) поваренная книга
2) меню
поваренная книга
пищевой рацион; поваренная книга
shípǔ
① 介绍菜肴等制作方法的书。
② 制定的每顿饭菜的单子:幼儿园食谱│一周食谱。
shípǔ
(1) [cookbook; recipe]∶介绍做菜、 做点心方法的书
大众食谱
(2) [menu]∶根据不同需要制定的饭菜的单子
一周食谱
shí pǔ
1) 记载食品的材料、用量与做法的文件或书籍。
2) 为达饮食均衡而订定的膳食计画或菜单。
如:「减肥食谱」。
shí pǔ
cookbook
recipe
diet
CL:份[fèn],个[gè]
shí pǔ
recipes; cookbookcookbook; menu
shípǔ
1) recipes
2) cookbook
1) 有关食物调配和烹调方法的书册或单子。
2) 指开列日常饭菜名目的单子。
частотность: #29847
в русских словах:
меню
2) (листок) 菜单 càidān, 菜单子 càidānzi, 食谱 shípǔ
поваренный
поваренная книга - 食谱
рецепт
3) (кулинарный) 食谱
синонимы:
примеры:
夏季食谱
летнее меню
招牌食谱
фирменный рецепт
食谱:陆
Рецепт: ...сурамарски
食谱:海
Рецепт: жаркое по...
食谱:盐渍鱿鱼卷
Рецепт: рулетик из соленого кальмара
食谱:大型汤面餐车
Рецепт: комплект для установки большой тележки с супом с лапшой
食谱:春卷
Рецепт: весенние рулетики монастыря Тянь
食谱:卡多雷蜘蛛烤肉
Рецепт: калдорайский шашлык из паука
食谱:熊肉串烧
Рецепт: кебаб из медвежатины на углях
食谱:清蒸熔鳞鱼
Рецепт: минестроне с лавочешуйчатой рыбой
食谱:啤酒烤鳄鱼
Рецепт: вымоченный в пиве кроколиск
食谱:蘑菇烩泥鱼
Рецепт: ильная рыба в грибном соусе
食谱:海鲜盛宴
Рецепт: волшебное угощение из морепродуктов
食谱:柠檬草配鱼排
Рецепт: филе с лимоном и травами
食谱:美味炖鲸肉
Рецепт: наваристая похлебка из косатки
食谱:调味牛排土豆
Рецепт: выдержанный стейк с картошкой
食谱:熏烤座狼肉排
Рецепт: подкопченный стейк из ворга
食谱:拉姆瑟船长的特酿啤酒
Рецепт: светлое пиво капитана Ромси
食谱:烤血鳞鱼
Рецепт: зажаренный на открытом огне афиохаракс
食谱:龙息红椒
Рецепт: мясо в соусе "Дыхание дракона"
食谱:汤面餐车
Рецепт: комплект для установки тележки с супом с лапшой
食谱:巨型犀牛热狗
Рецепт: сочные сосиски из люторога
食谱:夜鳞鱼汤
Рецепт: суп из ночного луциана
肥美熊肉排食谱
Рецепты приготовления жирного медвежьего стейка
食谱:松软丝羽炒蛋
Рецепт: воздушный омлет из яиц шелкоперого ястреба
食谱:钳爪蟹汤
Рецепт: суп из шустрого краба
食谱:浓香花瓣汤
Рецепт: цветочный суп со специями
食谱:烤狮排
Рецепт: острая отбивная из мяса льва
野雉蛋食谱
Рецепты приготовления яиц дикой птицы
大块异香肋排食谱
Рецепты приготовления крупных ароматных ребрышек
食谱:双头飞龙薄饼
Рецепт: блинчики из яиц рилака
食谱:美味蝙蝠
Рецепт: закуска из летучей мыши
食谱:蜜汁腰肉
Рецепт: окорок в медовой глазури
食谱:野莓面包
Рецепт: хлеб с лесными ягодами
食谱:板烧塔布羊
Рецепт: подрумяненное на сковороде мясо талбука
食谱:月痕鹿腰肉
Рецепт: жареная вырезка лунного оленя
食谱:邪能鸡蛋加火腿
Рецепт: яичница Скверны с ветчиной
食谱:清蒸肥蟹
Рецепт: крабовый сюрприз на пару
食谱:蒸烧盛宴
Рецепт: большое угощение на пару
食谱:鸳鸯鱼拼盘
Рецепт: блюдо из двух рыб
食谱:香辣猛犸小吃
Рецепт: пряное лакомство из мамонта
食谱:掠食者热狗
Рецепт: сосиска из мяса опустошителя
食谱:烧烤盛宴
Рецепт: большое угощение на гриле
食谱:烤全龙盛宴
Рецепт: угощение из жареного дракона
食谱:麦贡门的“机无霸”
Рецепт: "Биг Мех" от Мехдолотс
食谱:嫩狼肉排
Рецепт: нежный стейк из волчатины
食谱:瘦狼排
Рецепт: постный стейк из волчатины
食谱:安德麦蚌肉杂烩
Рецепт: шахтерская похлебка из моллюсков
食谱:面拖鱼排
Рецепт: ассорти из рыбы в панировке
食谱:掘地鼠炖肉
Рецепт: похлебка из пещерной крысы
食谱:干烤狼肉串
Рецепт: приправленная котлета из волчатины
食谱:大型什锦汤面餐车
Рецепт: комплект для установки большой тележки с изысканным супом с лапшой
食谱:科多肉杂烩
Рецепт: сытная похлебка из кодо
食谱:黑胡椒肋排配虾
Рецепт: ребрышки с черным перцем и раками
食谱:猪肝馅饼
Рецепт: пирожок из печени кровоклыка
食谱:焦糖鱼宴
Рецепт: угощение из засахаренной рыбы
食谱:炖煮盛宴
Рецепт: большое угощение в горшочке
食谱:高级暗月豪华大餐
Рецепт: особо изысканное пиршество Новолуния
食谱:猛犸肉大餐
Рецепт: сытное кушанье из мамонта
食谱:香嫩铲齿鹿排
Рецепт: нежный стейк из черпорога
食谱:香辣蓝色水母
Рецепт: синяя медуза с пряностями
食谱:高级柠檬草配鱼排
Рецепт: филей с особо кислыми травами
食谱:鱼人鳍汤
Рецепт: суп из плавников мурлока
食谱:丰盛的海鲜汤
Рецепт: сытный суп из морепродуктов
食谱:慢烤龟肉
Рецепт: нежное печеное черепашье мясо
食谱:海雾米线
Рецепт: рисовая лапша морских туманов
食谱:大型熊猫人八宝汤面餐车
Рецепт: комплект для установки большой тележки с легендарным пандаренским супом с лапшой
食谱:熊猫人八宝汤面餐车
Рецепт: комплект для установки тележки с легендарным пандаренским супом с лапшой
食谱:帝王鳐鱼片
Рецепт: стейк из королевского ската
食谱:香辣隼龙蛋
Рецепт: пряный омлет из яиц грифозавра
食谱:迪尔格的超美味奇美拉肉片
Рецепт: зажигательные отбивные Могиля из химерока
食谱:迷雾汤
Рецепт: суп из клубящегося тумана
食谱:热辣塔布羊排
Рецепт: острый стейк из талбука
破碎群岛食谱残页
Обрывок рецепта с Расколотых островов
食谱:洛恩塔姆薯块
Рецепт: десерт из корня Рун-Тум
食谱:怪味风暴鳐鱼
Рецепт: штормовой скат под соусом из кои
食谱:金色鱼柳
Рецепт: палочки из золотой рыбки
食谱:椒盐狮腿
Рецепт: соленая и перченая рулька
食谱:啤酒烤猪排
Рецепт: кабаньи ребрышки в пиве
食谱:什锦汤面餐车
Рецепт: комплект для установки тележки с изысканным супом с лапшой
食谱:风干鲭鱼丝
Рецепт: нарезка из сушеной скумбрии
弗娜的杂味炖肉食谱
Рецепт Верны: похлебка Западного края
食谱:香烤狮肉
Рецепт: сочный стейк из мяса льва
食谱:烘焙盛宴
Рецепт: большое угощение из печи
食谱:大份雷象肉排
Рецепт: толстый стейк из мяса элекка
我的一位朋友,艾奎恩妮,正在达纳苏斯接受成为月之女祭司的必要训练。她去年就离开多兰纳尔前往神殿了,她在信中说自己进展顺利,学到了许多东西,但是她非常想念家里和老朋友。所以呢,我给她准备了一本书,里面记载着她喜欢的各种多兰纳尔食品的食谱。
Моя подруга, сестра Аквинна, сейчас готовится стать жрицей луны в Дарнасе. Для этого она в прошлом году покинула Доланаар и поступила в обитель при храме. Она часто пишет мне, рассказывает, как много нового узнала во время обучения, и как она скучает по дому и старым друзьям. Мне бы хотелось как-нибудь поддержать ее, и поэтому я составила эту книгу ее любимых кулинарных рецептов Доланаара.
你对我的食谱很感兴趣吧?
Не хотите ли узнать рецепт?
在我告诉你食谱之前,你得证明你能对付那些动物。
Но прежде, чем я вас научу готовить это блюдо, вы должны доказать мне, что умеете управляться с долгоногами.
那些巨人袭击我们的船的时候,奈古拉什直接冲向了我的厨房,不过他可不像其他巨人那样喜欢吃人。奈古拉什要的是酒……还有我秘制的烧烤秃鹰翅膀。嘿,这可都是我的拿手菜,我当年可是跑到荒芜之地才弄到这食谱的!
Когда они уничтожили мой корабль, Неголаш бросился прямиком на кухню. В отличие от его товарищей, команда его не очень интересовала. Ему хотелось вина... и жареных крылышек канюка. Это мое коронное блюдо, рецепт я привез из самих Бесплодных земель!
或许你能帮我一个小忙?先让我把我的独家绝活杂味炖肉的食谱给抄下来,然后你帮我把它交给萨尔玛·萨丁。萨丁农场就在路口的另一边。
Может быть, ты окажешь мне услугу? Я напишу рецепт похлебки Западного Края, а ты отнесешь его Сальме Сальден вон на ту ферму – она сразу за развилкой дороги.
那个叫摩根·斯特恩的厨子在研究一套新食谱,他让我来这儿采集一点睡菜叶。那家伙可能觉得睡菜叶挺好吃吧。
Повар Морган Штерн составляет рецепт нового блюда, и он послал меня сюда на поиски листьев болотного боба. Он, похоже, думает, что они вкусные.
如果你已经是一名厨师,就去找感恩节商人,他会给你这道大餐的盛宴食谱,告诉你准备一份这样的假日大餐都需要哪些原料。如果你还不是一名厨师,那么现在就开始研习厨艺吧!
Если ты умеешь готовить, навести торговцев Пиршества странников и приобрети пиршественную поваренную книгу, а также все необходимые ингредиенты для приготовления праздничного угощения. А если ты не знаешь, как обращаться с кастрюлями и сковородками – самое время научиться!
如果你还不知道该如何制作南瓜馅饼,那么你可以在你的盛宴食谱上找到制作它的配方。
Если ты еще не знаешь, как готовить тыквенный пирог, загляни в свою пиршественную поваренную книгу.
而制作酸果蔓酱的配方已经记录在你的盛宴食谱里面了。
А рецепт записан в твоей пиршественной поваренной книге.
我想,那边的查普曼正在出售食谱。
Кажется, рецепт можно купить у Чепмана.
你的盛宴食谱中已经有了这道菜的烹调配方,为什么不去猎捕一些野生火鸡,做出这道菜?艾尔文森林中到处都能找到火鸡,所以猎捕它们绝对不是困难的事。
По-моему, в твоей пиршественной поваренной книге есть подходящий рецепт. Почему бы тебе не убить несколько диких индеек и не приготовить их к празднику? Индейки водятся повсюду в Элвиннском лесу, так что тебе не составит труда отыскать добычу.
我们的玉米馅料是感恩节宴席的基石。这道菜肴一直都是暴风城的一道名菜。现在它更是在盛宴食谱中占据了举足轻重的位置。
Наша пряная хлебная запеканка – главное блюдо праздничного стола Пиршества странников. Этот рецепт недаром включен в пиршественную поваренную книгу как самое популярное блюдо Штормграда.
如果你不相信我,就看看你的盛宴食谱,然后试着做出这道菜尝一尝吧。如果你要去奥格瑞玛,请将一些糖心甜薯交给城外宴会区的弗朗西斯·伊顿。我一直在努力维持对那里的食品供应,但所有食品的消耗速度都太快了。
Если не веришь – приготовь <сам/сама>, этот рецепт есть в твоей пиршественной поваренной книге. А если после этого у тебя останется немного угощения – можешь поделиться с Фрэнсисом Итоном, который накрывает столы возле Оргриммара. Боюсь, у него опять кончились все запасы угощений, несмотря на все мои усилия.
做这道菜的方法应该就在你的盛宴食谱中。
А рецепт должен быть в твоей пиршественной поваренной книге.
我可以把我的烹锅借给你,这样你就可以用它来烹制美味了。这个食谱其实很简单,不过你需要一根巨型卡利鸟的翅膀和一些迁跃兽汉堡。
Я готов ссудить тебе мой кухонный котелок, так что можешь припасти немного похлебки для меня. Сам рецепт несложен, но тебе придется добыть крылышко гигантской калири и несколько готовых котлет из прыгуаны.
如果你不相信我,就看看你的盛宴食谱,然后试着做出这道菜尝一尝吧。如果你能多做一些,你可以把它们交给暴风城外面宴会区的格雷戈里·塔波。糖心甜薯是他最喜欢的菜品之一。不过,他好像没什么不喜欢的菜。
Если не веришь – приготовь <сам/сама>, этот рецепт есть в твоей пиршественной поваренной книге. А если после этого у тебя останется немного угощения – можешь поделиться с Грегори Табором, который накрывает столы возле Штормграда. Он их просто обожает, хотя его послушать – так можно подумать, у него каждое блюдо самое любимое.
我想食谱在查普曼那儿有卖。
Кажется, рецепт можно купить у Чепмана.
很高兴你喜欢我的食物。你对这些食谱感兴趣吗?如果感兴趣,你可以向我的老师学习这些食谱。他们在半山市集。我所有的厨艺都是从他们那里学到的。
Как меня радует, что тебе понравилась моя еда. Может, тебе нужны рецепты? Если да, то тебе стоит обучиться им у опытных кулинаров на рынке Полугорья. Они научили меня всему, что я знаю о кулинарии.
听说鹤通过在它们群落守卫的嘴里放石头的方式来选择哨兵,如果有守卫睡着了,石头就会掉下来,守卫就会醒来。要熟练使用烤箱,必须具有耐心和恒心。学会香烤野雉的食谱,然后让我瞧瞧你都明白了些什么。
Говорят, что журавль, охраняющий сон своей стаи, берет в клюв камень. Если он засыпает, то роняет камень и от этого просыпается. Чтобы управляться с печью, тебе понадобится закалка и терпение. Изучи рецепт приготовления жареной дичи и покажи мне, что тебе удалось усвоить.
我们应该对他好一点。西边的山地猢狲有一份正宗猢狲小炒食谱,而且经常在他们的家里备着一碗那种小炒。
Нужно сделать ему что-нибудь приятное. Хозены, которые живут в горах на западе, готовят прекрасный стир-фрай и часто оставляют его в мисках в своих маленьких хижинах.
让我来帮你,<name>大师。如果你给我一些食谱,我就可以在达拉然为你进行改良。
Кстати, я могу помочь тебе, <имя>. Если ты принесешь мне новые кулинарные рецепты, я поработаю здесь, в Даларане, над их улучшением.
不过,如果你把食材交给我的话,我就可以用它们来帮你研究新的食谱。
Но если ты принесешь мне необходимые ингредиенты, я смогу исследовать для тебя новые рецепты.
食谱非常重要,绝对不能丢失!
Рецепты очень важны. Нельзя допустить их утери!
我向许多凡人学习制作新品美食,并且记在了我的食谱上。你需要亲自品尝食物,才能了解其中最精华的味道。请你把食谱和原料带来,这样我就能开始烹饪了。然后我会尝尝你的手艺,再尝尝我的作品,我就能精进厨艺了。
Я узнаю много новых блюд от смертных и записываю в книгу. Лучший способ отобрать хорошие рецепты – попробовать приготовленное по ним. Дай мне рецепт своего блюда, принеси для него ингредиенты, и я его приготовлю. Потом попробуем твое и мое. Так и учусь.
<你在一张羊皮纸上发现了一份列表。
阿塞尼奥正在你的要塞准备新食谱,他需要一些材料。>
阿塞尼奥正在你的要塞准备新食谱,他需要一些材料。>
<Вы нашли обрывок пергамента со списком продуктов, которые нужны Арсенио для приготовления нового блюда для обитателей гарнизона.>
食谱:冒险家蛋堡
Рецепт: Яичная крепость
步骤详实的食谱,记载着「萝卜时蔬汤」的制作方法。
Подробный рецепт приготовления блюда «Овощной суп».
食谱:薄荷果冻
Рецепт: Мятное желе
食谱:炸萝卜丸子
Рецепт: Редисовые шарики
步骤详实的食谱,记载着「满足沙拉」的制作方法。
Подробный рецепт приготовления блюда «Питательный салат».
步骤详实的食谱,记载着「蟹黄火腿焗时蔬」的制作方法。
Подробный рецепт приготовления блюда «Сборная запеканка».
食谱集·「异世寻味」
Сборник рецептов: Экзотичные угощения
食谱:兽肉薄荷卷
Рецепт: Мясные рулетики с мятой
说实话,那份食谱上的很多材料我都没听说过,一些做法我也是闻所未闻。
Признаться, о многих ингредиентах в рецепте я даже не слышал, а некоторые способы готовки вижу впервые.
食谱不存在
Рецепт не существует.
食谱:来来菜
Рецепт: «Налетайка»
食谱:翡玉什锦袋
Рецепт: Нефритовые мешочки
食谱:绝云锅巴
Рецепт: Заоблачный гоба
食谱:大黄金吮指鸡
Рецепт: Курочка «Пальчики оближешь!»
所以,有食谱吗?
У тебя есть рецепт?
食谱:渔人吐司
Рецепт: Рыбацкий бутерброд
食谱:四方和平
Рецепт: «Благоденствие»
步骤详实的食谱,记载着「提瓦特煎蛋」的制作方法。
Подробный рецепт приготовления блюда «Яичница по-тейватски».
步骤详实的食谱,记载着「白汁时蔬烩肉」的制作方法。
Подробный рецепт приготовления блюда «Сливочное рагу».
步骤详实的食谱,记载着「黄金蟹」的制作方法。
Подробный рецепт приготовления блюда «Золотистый краб».
食谱:满足沙拉
Рецепт: Питательный салат
食谱:冷肉拼盘
Рецепт: Мясное ассорти
步骤详实的食谱,记载着「轻策农家菜」的制作方法。
Подробный рецепт приготовления блюда «Сельская услада».
步骤详实的食谱,记载着「炸萝卜丸子」的制作方法。
Подробный рецепт приготовления блюда «Редисовые шарики».
步骤详实的食谱,记载着「黄油松茸」的制作方法。
Подробный рецепт приготовления блюда «Обжаренные мацутакэ».
食谱:摩拉肉
Рецепт: Лепёшка «Мора»
40个料理食谱达到熟练。
Достигните мастерства в приготовлении 40 блюд.
那位冒险家把这份食谱交给了我,拜托我试试复原这道「古代美食」。
Таким образом рецепт попал ко мне. Теперь я должен попробовать воссоздать это старинное блюдо.
步骤详实的食谱,记载着「扣三丝」的制作方法。
Подробный рецепт приготовления блюда «Суп "Три вкуса"».
食谱:珍珠翡翠白玉汤
Рецепт: Суп из украшений
步骤详实的食谱,记载着「冒险家蛋堡」的制作方法。
Подробный рецепт приготовления блюда «Яичная крепость».
步骤详实的食谱,记载着「金丝虾球」的制作方法。
Подробный рецепт приготовления блюда «Шарики с креветкой».
步骤详实的食谱,记载着「庄园烤松饼」的制作方法。
Подробный рецепт приготовления блюда «Блинчики к чаю».
步骤详实的食谱,记载着「黄油煎鱼」的制作方法。
Подробный рецепт приготовления блюда «Солнечная рыба».
食谱:水煮黑背鲈
Рецепт: Чёрный окунь
食谱:黄油松茸
Рецепт: Обжаренные мацутакэ
那么,拜托你们去做一道「黄油煎鱼」吧,这里是我刚刚准备的食谱。
Почему бы тебе не приготовить солнечную рыбу? Я как раз закончил писать рецепт.
步骤详实的食谱,记载着「野菇鸡肉串」的制作方法。
Подробный рецепт приготовления блюда «Куриный шашлычок с грибами».
步骤详实的食谱,记载着「烤肉排」的制作方法。
Подробный рецепт приготовления блюда «Мясной стейк».
食谱:仙跳墙
Рецепт: «Искушение Адепта»
食谱:腌笃鲜
Рецепт: Свиной суп с бамбуком
食谱已经解锁
Рецепт открыт.
步骤详实的食谱,记载着「绝云锅巴」的制作方法。
Подробный рецепт приготовления блюда «Заоблачный гоба».
步骤详实的食谱,记载着「山珍热卤面」的制作方法。
Подробный рецепт приготовления блюда «Лапша "Дары гор"».
步骤详实的食谱,记载着「堆高高」的制作方法。
Подробный рецепт приготовления блюда «Расти гора».
搜集齐全了材料,哈里斯也整理好了食谱。但是,他似乎想让你来亲手做一下这道「稠汁蔬菜炖肉」…
Все ингредиенты собраны, и Харрис составил рецепт. Только вот он ещё хотел бы, чтобы вы приготовили ему томатное рагу...
步骤详实的食谱,记载着「烤吃虎鱼」的制作方法。
Подробный рецепт приготовления блюда «Рыба-тигр».
食谱:松茸酿肉卷
Рецепт: Голубцы с грибами
步骤详实的食谱,记载着「岩港三鲜」的制作方法。
Подробный рецепт приготовления блюда «Деликатесы скалистой гавани».
食谱:黄金蟹
Рецепт: Золотистый краб
未达到熟练度上限,食谱无法自动烹饪
Макс. уровень мастерства не достигнут. Нельзя приготовить автоматически.
步骤详实的食谱,记载着「甜甜花酿鸡」的制作方法。
Подробный рецепт приготовления блюда «Цыплёнок в медовом соусе».
20个料理食谱达到熟练。
Достигните мастерства в приготовлении 20 блюд.
步骤详实的食谱,记载着「烤蘑菇披萨」的制作方法。
Подробный рецепт приготовления блюда «Грибная пицца».
步骤详实的食谱,记载着「凉拌薄荷」的制作方法。
Подробный рецепт приготовления блюда «Мятный салат».
步骤详实的食谱,记载着「仙跳墙」的制作方法。
Подробный рецепт приготовления блюда «Искушение Адепта».
步骤详实的食谱,记载着「香嫩椒椒鸡」的制作方法。
Подробный рецепт приготовления блюда «Острая курица на пару».
步骤详实的食谱,记载着「火火肉酱面」的制作方法。
Подробный рецепт приготовления блюда «Паста с томатным соусом».
步骤详实的食谱,记载着「冷肉拼盘」的制作方法。
Подробный рецепт приготовления блюда «Мясное ассорти».
步骤详实的食谱,记载着「薄荷果冻」的制作方法。
Подробный рецепт приготовления блюда «Мятное желе».
食谱:北地烟熏鸡
Рецепт: Копчёный цыплёночек
步骤详实的食谱,记载着「杏仁豆腐」的制作方法。
Подробный рецепт приготовления блюда «Миндальный тофу».
食谱:蟹黄火腿焗时蔬
Рецепт: Сборная запеканка
10个料理食谱达到熟练。
Достигните мастерства в приготовлении 10 блюд.
食谱:杏仁豆腐
Рецепт: Миндальный тофу
步骤详实的食谱,记载着「莲子禽蛋羹」的制作方法。
Подробный рецепт приготовления блюда «Яичный суп из лотоса».
步骤详实的食谱,记载着「鲜虾脆薯盏」的制作方法。
Подробный рецепт приготовления блюда «Хрустящие креветки с картофелем».
食谱:黄油煎鱼
Рецепт: Солнечная рыба
步骤详实的食谱,记载着「香浓土豆泥」的制作方法。
Подробный рецепт приготовления блюда «Ароматное пюре».
食谱:松鼠鱼
Рецепт: Рыба-белка
食谱:莲花酥
Рецепт: Печенье лотоса
步骤详实的食谱,记载着「爆炒肉片」的制作方法。
Подробный рецепт приготовления блюда «Жаренное в воке мясо».
食谱:扣三丝
Рецепт: Суп «Три вкуса»
步骤详实的食谱,记载着「松鼠鱼」的制作方法。
Подробный рецепт приготовления блюда «Рыба-белка».
步骤详实的食谱,记载着「稠汁蔬菜炖肉」的制作方法。
Подробный рецепт приготовления блюда «Томатное рагу».
步骤详实的食谱,记载着「中原杂碎」的制作方法。
Подробный рецепт приготовления блюда «Требуха "Чжун Юань"».
食谱:水晶虾
Рецепт: Кристальные баоцзы
步骤详实的食谱,记载着「风神杂烩菜」的制作方法。
Подробный рецепт приготовления блюда «Солянка Архонта».
食谱:风神杂烩菜
Рецепт: Солянка Архонта
所以,我就自己改造了一下那份食谱,只保留了最核心的几道特殊食材…
Поэтому рецепт пришлось изменить, оставив только ключевые ингредиенты...
食谱:天枢肉
Рецепт: Мясо «Тяньшу»
步骤详实的食谱,记载着「松茸酿肉卷」的制作方法。
Подробный рецепт приготовления блюда «Голубцы с грибами».
步骤详实的食谱,记载着「四方和平」的制作方法。
Подробный рецепт приготовления блюда «Благоденствие».
还以为你是去准备奇奇怪怪的东西,原来是食谱啊?
Жареная рыба? Паймон думала, мы займёмся чем-нибудь необычным!
哼哼,这个时候就要靠这本《提瓦特野外救急食谱》了!
Ох... В таком случае стоит положиться на «Рецепты эксперта по выживанию»!
步骤详实的食谱,记载着「北地烟熏鸡」的制作方法。
Подробный рецепт приготовления блюда «Копчёный цыплёночек».
步骤详实的食谱,记载着「莲花酥」的制作方法。
Подробный рецепт приготовления блюда «Печенье лотоса».
食谱:北地苹果焖肉
Рецепт: Тушёное мясо с яблоками
食谱:稠汁蔬菜炖肉
Рецепт: Томатное рагу
食谱:金丝虾球
Рецепт: Шарики с креветкой
步骤详实的食谱,记载着「水煮黑背鲈」的制作方法。
Подробный рецепт приготовления блюда «Чёрный окунь».
食谱:提瓦特煎蛋
Рецепт: Яичница по-тейватски
步骤详实的食谱,记载着「来来菜」的制作方法。
Подробный рецепт приготовления блюда «Налетайка».
食谱:月亮派
Рецепт: Лунный пирог
食谱:莲子禽蛋羹
Рецепт: Яичный суп из лотоса
步骤详实的食谱,记载着「珍珠翡翠白玉汤」的制作方法。
Подробный рецепт приготовления блюда «Суп из украшений».
食谱:轻策农家菜
Рецепт: «Сельская услада»
食谱:中原杂碎
Рецепт: Требуха «Чжун Юань»
食谱:烤吃虎鱼
Рецепт: Жареная рыба-тигр
食谱:素鲍鱼
Рецепт: Вегетарианские мидии
步骤详实的食谱,记载着「兽肉薄荷卷」的制作方法。
Подробный рецепт приготовления блюда «Мясные рулетики с мятой».
步骤详实的食谱,记载着「北地苹果焖肉」的制作方法。
Подробный рецепт приготовления блюда «Тушёное мясо с яблоками».
食谱:香浓土豆泥
Рецепт: Ароматное пюре
步骤详实的食谱,记载着「渔人吐司」的制作方法。
Подробный рецепт приготовления блюда «Рыбацкий бутерброд».
食谱:甜甜花酿鸡
Рецепт: Цыплёнок в медовом соусе
步骤详实的食谱,记载着「摩拉肉」的制作方法。
Подробный рецепт приготовления блюда «Лепёшка "Мора"».
食谱:庄园烤松饼
Рецепт: Блинчики к чаю
步骤详实的食谱,记载着「嘟嘟莲海鲜羹」的制作方法。
Подробный рецепт приготовления блюда «Суп с морепродуктами».
步骤详实的食谱,记载着「月亮派」的制作方法。
Подробный рецепт приготовления блюда «Лунный пирог».
步骤详实的食谱,记载着「水晶虾」的制作方法。
Подробный рецепт приготовления блюда «Кристальные баоцзы».
食谱:「堆高高」
Рецепт: «Расти гора»
步骤详实的食谱,记载着「大黄金吮指鸡」的制作方法。
Подробный рецепт приготовления блюда «Курочка "Пальчики оближешь"».
步骤详实的食谱,记载着「蜜酱胡萝卜煎肉」的制作方法。
Подробный рецепт приготовления блюда «Медовое мясо с морковкой».
步骤详实的食谱,记载着「天枢肉」的制作方法。
Подробный рецепт приготовления блюда «Мясо "Тяньшу"».
里面都是书籍一类的东西,他们还从里面发现了一份…食谱,居然保存地还算完好…
Там они обнаружили разные книги и записи. Среди них даже был... рецепт, который на удивление хорошо сохранился...
步骤详实的食谱,记载着「腌笃鲜」的制作方法。
Подробный рецепт приготовления блюда «Свиной суп с бамбуком».
雪山营地中的厨师哈里斯从一份「古代食谱」中获得了灵感,想要做一份全新的美食。为此,他首先需要十份「冷鲜肉」…
Повар горного лагеря Харрис, вдохновившись древним рецептом, желает приготовить совершенно новое лакомство. Для этого ему понадобится десять кусков цельномороженого мяса...
我看有些食谱上说,「大雪猪王」的肉品质极佳,无论是煎炸烹煮都很不错…
В рецептах говорится, что его изысканное мясо подойдёт для любого метода готовки...
食谱:萝卜时蔬汤
Рецепт: Овощной суп
步骤详实的食谱,记载着「翡玉什锦袋」的制作方法。
Подробный рецепт приготовления блюда «Нефритовые мешочки».
当然,这也要看你的厨艺如何,快去为此多记住些食谱吧~!
Конечно, всё зависит от повара. Хорошенько учи рецепты!
食谱:蜜酱胡萝卜煎肉
Рецепт: Медовое мясо с морковкой
点击选择获得的食谱道具
Выберите рецепт, который вы хотите изучить
食谱:烤蘑菇披萨
Рецепт: Грибная пицца
食谱尚未解锁
Рецепт закрыт.
步骤详实的食谱,记载着「明月蛋」的制作方法。
Подробный рецепт приготовления блюда «Полнолунная яичница».
食谱:爆炒肉片
Рецепт: Жаренное в воке мясо
步骤详实的食谱,记载着「脆脆鸡腿堡」的制作方法。
Подробный рецепт приготовления блюда «Гамбургер с хрустящий курицей».
食谱:岩港三鲜
Рецепт: Деликатесы скалистой гавани
详尽记载着食物做法的书籍,获得后将转化为数个食谱。
Подробное собрание кулинарных рецептов. После получения конвертируется в несколько рецептов.
食谱:烤肉排
Рецепт: Мясной стейк
食谱:明月蛋
Рецепт: Полнолунная яичница
食谱:鲜虾脆薯盏
Рецепт: Хрустящие креветки с картофелем
步骤详实的食谱,记载着「素鲍鱼」的制作方法。
Подробный рецепт приготовления блюда «Вегетарианские мидии».
我这里有一份「黄金蟹」的食谱,是非常经典的「月菜」。
У меня тут есть рецепт золотистого краба, это классическое блюдо кухни Юэ.
食谱:香嫩椒椒鸡
Рецепт: Острая курица на пару
美味食谱始于可靠炉具。
Лучшие блюда начинаются с надежной утвари.
「石像鬼的肉可以用一般的切肉刀削开,至于他的石皮. . .」 ~阿司魔拉诺马尔迪卡带斯提纳酷达卡, 地底世界食谱
«Мясо гарголии можно вырезать обычным секачем, но их затвердевшая кожа . . .» Асмораномардикадайстинакулдакар, Поваренная книга Преисподней
告诉我关于这本食谱的事情。
Расскажи мне об этой поваренной книге.
在我的,嗯,调查过程中,我发现了这个。是一份美食家的烹饪食谱抄本。啊,但这不是普通的抄本,是一份有签名的抄本,你看!
Во время своих, мм, расследований, я наткнулся на это. Поваренная книга Гурмана. Но не просто книга. Она подписана, видишь!
拿去,这是用我的人民传拿去我的食谱做出来的。我明天可以再做一个。
Вот. Этот рецепт передавался в моей семье от поколения к поколению. Завтра приготовлю еще, если захочешь.
给你。我在食谱中加了点蜂蜜酒。我想它尝起来会更好。明天让我知道你的想法,我会再做一次的。
Вот. Я добавил немного меда. По-моему, так вкуснее. Если тебе понравится, завтра сделаю еще.
记住,是马卡斯城的(石下)要塞,你可以在那里找到安东·维拉尼。他很可能正模仿着美食家的食谱来烹调,然后当成是自己的手艺。
Запомни, крепость Маркарт. Там ты найдешь Антона Вирана. Наверное, готовит там по рецептам Гурмана и выдает их за свои.
但食谱的作用也仅止于此,毕竟每个人的浓汤各有不同。我很荣幸我们可以利用它……来展现美食家的独门绝活。
Но в поваренной книге только общие правила, и все готовят Бульон по-разному. Я была бы счастлива, если бы вы... приготовили его по своему рецепту.
被誉为实用而堕落的食谱。
Рецепты практичные и притом... изысканные.
事实上我自己做过一些美食家食谱上的菜。他的红卫果酱烤羊肉好吃极了。
Я даже готовил оттуда парочку блюд... Вот жареная баранина под ягодным соусом - просто пальчики оближешь!
我有一份鹿肉汤的食谱想试试。你最近会进鹿肉吗?
Я раздобыла один рецепт похлебки из оленины, хочу его испробовать. У вас будет оленина в ближайшее время?
拿去,这是根据流传在我们那里的食谱做出来的。我明天可以再做一个。
Вот. Этот рецепт передавался в моей семье от поколения к поколению. Завтра приготовлю еще, если захочешь.
给你,我在食谱中加了点蜂蜜酒。我想它尝起来会更美味。明天让我知道你的感想,我会再做一次的。
Вот. Я добавил немного меда. По-моему, так вкуснее. Если тебе понравится, завтра сделаю еще.
记住,你可以在马卡斯堡垒找到安东·维拉尼。他很可能正照着美食家的食谱在烹制食物,并当成自己发明的。
Запомни, крепость Маркарт. Там ты найдешь Антона Вирана. Наверное, готовит там по рецептам Гурмана и выдает их за свои.
你没听说过美食家?“奇珍异味”的作者?它是一个拿着锅铲的法师。嗯,不是一个真的法师,但是他的食谱是传奇般的杰作。
Ты не знаешь, кто такой Гурман? Автор книги Необычный вкус? Он кулинарный волшебник. В смысле, не настоящий волшебник, но его рецепты - просто шедевры.
解锁10种食谱
Выучите 10 рецептов
该食谱将取悦任何人,即使是最苛刻的美食家。
Этот рецепт порадует любого, даже самого требовательного гурмана.
一堆美味的食谱从你的脑海中闪过。沙拉……三文鱼……三明治。有了!
Ворох аппетитных рецептов прокручивается у тебя в голове. Салаты... супы... сэндвичи. Есть!
阿迪什民族食谱:湖红点鲑的多变风味
«Национальные рецепты Арды. Радуга вкусов озерной форели»
这本书收集了阿尔达的民族食谱,全都是关于湖红点鲑的。
Сборник рецептов национальной кухни Арды. Во всех рецептах используется озерная форель.
炒飞蜥蛋的食谱
Рецепт яичницы из яиц ослизга
和人类一样,每一个怪物都拥有自己独特的口味和嗜好。按照传说,巨龙喜好处女芳香嫩滑的口感,食尸鬼则钟情于腐肉浓郁的独特风味。而在诺维格瑞城外的树林里,如今则出现了一头专吃瑞达尼亚运输车队的怪兽。附近岗哨的指挥官毫不意外地难以接受这种独特的食谱,于是悬赏重金要这怪物的脑袋。
У чудовищ, как и у людей, есть свои пристрастия. Драконы, к примеру, любят изысканный вкус девственниц, а гули предпочитают яркий аромат гниющей плоти. В лесах под Новиградом завелось чудовище, которое проявило истинную страсть к реданским военным обозам. Капитан реданского дозора, по понятным причинам, таких пристрастий не разделял и назначил награду за голову чудовища.
这是一座以烘焙师的名字命名的村庄,他制作的精致糕点使他声名大噪,还让他赢得向诺维格瑞永恒之火教主供应面包的殊荣。待他去世之后,再没人能复原出他的食谱,重现他喷香美味的面包,故而卡司敦如今以谷物与面粉交易而闻名。
Деревушка, названная по имени пекаря, прославившегося своей выпечкой и получившего привилегию поставлять хлеб к столу иерарха Храма Вечного Огня в Новиграде. После его смерти никто так и не смог воссоздать рецептов его восхитительного, ароматного хлеба, а потому в наши дни Карстен известен, по большей части, как место, где можно купить зерно и муку.
石化鸡蛇酒店的兔肝酱食谱。
Рецепт паштета из зайчатины, которым угощают в "Куролиске".
一种闻名陶森特的美味螯虾巧达汤的食谱。
Рецепт вкуснейшей похлебки из раков, известной во всем Туссенте.
你在任何食谱里都找不到这个答案,你必须要仰赖自己的感官,让它们带你寻找时间的奥秘。你要去感受它,去触摸它…时间,时间是一切的关键。
Этого вы не найдете ни в одном рецепте. Вам придется отдаться на волю чувств, довериться им. Время нужно осязать, обонять, даже вкушать его... Время это ключ...
香辣鸡肉炖南瓜食谱。
Рецепт острого цыпленка и гуляша из тыквы.
人称煮婆的老巫妪,在三姊妹中年龄排第二,但体型却是排第一。传说煮婆十分擅长调配魔法药水,在更多可怖的传说中,她知道十几种人肉汤的食谱。
Ведьма по прозванию Кухарка была средней из трех сестер по возрасту, но первой по размерам. Кухарка, как говорили, варила магические зелья, а некоторые легенды рассказывали, будто знала она не менее дюжины разных блюд из человечины.
水煮螯虾食谱
Рецепт раков в собственном соку
这个食谱可以用来料理一道美味菜肴。
С помощью этого рецепта можно приготовить вкусную еду.
依照叶奈法的食谱准备的煎蛋,可惜焦了。
Омлет. Такой, как любит Йеннифэр. Правда, подгорел до угольков.
蜂蜜香料蛋糕食谱
Рецепт коврижки пряной на меду
史米戈·路易·赛奇斯的食谱
Поваренная книга Горлума Луи Серкиса
[书里头有数百种食谱,但是最后一页写的不是“鲍克兰炖兔肉”,而是几行慌乱写下的字]
[книжка содержит сотни кулинарных рецептов, однако на последней странице вместо рецепта приготовления "Кролика по-боклерски" несколько хаотически набросанных строчек]
雷比欧达的伤口啊!我找了几十卷精灵手稿,最后总算找到了!我总算知道我在拍卖场买到的汤匙钥匙能打开什么东西了!就是兰姆西斯·高森的传奇工作室,他是女神戴纳梅比的精灵祭司,现代厨师没有人能比得上他的厨艺!据说这座神庙的遗迹在鲍克兰森林里的某处,要是我能找到,就能入手所有他所有的传奇食谱!更别说这宗师级大厨在他宝贵的厨房里藏的无价之宝…[其他页上沾满了油渍]
Во имя ран Лебеды! Я перерыл десятки эльфских манускриптов и открыл это! Теперь я знаю, для чего служит эта ложка-ключ, купленная мной на аукционе! Этот ключ открывает двери в мастерскую легендарного Рамзеса ГорТона, эльфского жреца богини Данамеби, кулинарное искусство которого до сих пор остается непостижимым для простого повара! Если мне удастся отыскать руины этого святилища где-то в пуще Блессюр, я найду все его легендарные рецепты! Не говоря уже о других бесценных сокровищах, которые скрыл в своей мастерской этот величайший повар... [остатки записи покрывает большое жирное пятно]
食谱:煎蛋
Рецепт: омлет
食谱:炒蛋
Рецепт: яичница
“白星”面的食谱
Рецепт пасты "Этуаль бланш"
专门出版食谱的出版公司
A house that specializes in cookbooks.
这本食谱是由一位真正的美食家写的。
This cookery book has been written by a real epicure.
这个食谱上说需要多少鸡蛋、 多少牛奶等等。
A recipe tells you that you need so many eggs, so much milk, etc.
当你照食谱做这菜时,要多用奶油。
When you make this recipe, don’t stint on the butter.
一本让人竖起大拇指的羹汤食谱,很适合打算减肥的旅者。
Засаленная поваренная книга с рецептами супов. Настоящая находка, если в походе вы следите за фигурой.
撒上一小撮魔法粉尘,就是那道令人心醉的食谱中最完美的句点。
Немного волшебной пыльцы - прекрасный последний штрих в чарующем рецепте.
一本让人津津乐道的煲汤食谱,很适合打算减肥的旅者。
Засаленная поваренная книга с рецептами супов. Настоящая находка, если в походе вы следите за фигурой.
矮人,这里没有情爱说明书和饮料食谱。
Ты не найдешь здесь ни эротических иллюстраций, ни рецептов своего пойла, гном.
现在我明白了为什么他们那位厨师要如此守好他的食谱。结果是...是...
Теперь я понимаю, почему местная кухарка держит этот рецепт в тайне. Результаты... просто...
那么,要更多的食谱书吗?
Что, хочешь еще книг с рецептами?
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся:
食谱分析
食谱标准
食谱精选
食谱道具
食谱问题
食谱限制
食谱:“饿了没”点心桌
食谱:农家乐
食谱:切下的鼠尾鱼头
食谱:刺须鲶鱼
食谱:千水鱼宴
食谱:卓格巴尔风味鲑鱼
食谱:南瓜馅饼
食谱:坏掉的蚌肉
食谱:塔拉多海陆大餐
食谱:塘鲈蛋糕
食谱:夜之子小食拼盘
食谱:大鱼片
食谱:小动物的零食
食谱:小型筵席
食谱:干肉条
食谱:幸运饼干
食谱:悼念糕饼
食谱:暗月豪华大餐
食谱:杂味炖肉
食谱:杂烩蚌肉
食谱:松脆蜘蛛
食谱:水煮蓝鱼
食谱:水煮阳鳞鲑鱼
食谱:洛克湖狂鱼
食谱:海龟汤
食谱:潜鱼浓汤
食谱:炒科多肉
食谱:炸面包圈
食谱:炸鱼
食谱:炸鱿鱼
食谱:烘焙港口山药
食谱:烟熏孢子鱼
食谱:烟熏蜥蜴
食谱:烟熏鲈鱼
食谱:烟熏鲑鱼
食谱:烤巨蚌
食谱:烤熊排
食谱:烤鱿鱼
食谱:烧烤裂蹄牛
食谱:热苹果酒
食谱:烹炒大餐
食谱:烹炒盛宴
食谱:焰灵鲑鱼
食谱:煎炸胡萝卜
食谱:煮熟的光滑大鱼
食谱:煮蟹爪
食谱:熊猫人盛宴
食谱:熏熊肉
食谱:熔鳞鱼片
食谱:爆炒鲑鱼
食谱:玉米馅料
食谱:生拌熊肉糜
食谱:生拌狼肉糜
食谱:瘦鹿肉
食谱:白灼秋葵浓汤
食谱:白灼赤鼻鱼
食谱:百鱼宴
食谱:秘制蟹肉
食谱:红肉盛宴
食谱:美味小鱼
食谱:美味蛋糕
食谱:美味风蛇
食谱:美味魔尾鱼
食谱:脆炸蜥蜴尾
食谱:腌孔雀鱼
食谱:腌鳗鱼
食谱:腐肉大餐
食谱:芝士焗鳄鱼
食谱:芬芳的鱼汤
食谱:苏拉玛奢华大餐
食谱:苏拉玛海陆大餐
食谱:菊花茶
食谱:虫犀肉排
食谱:蜥蜴肠卷
食谱:蝎肉大餐
食谱:血肠
食谱:谷地小炒
食谱:辣椒蟹肉
食谱:追踪快餐
食谱:金布勒宠物食品
食谱:钳鱼大餐
食谱:银头鲑鱼
食谱:香烤大嘴鳗
食谱:香烤野雉
食谱:香辣梨果片
食谱:高地烈酒
食谱:魔古鱼汤
食谱:鱿鱼薄饼
食谱:鲜血大餐
食谱:鳄鱼浓汤
食谱:鳄鱼煎排
食谱:鳗鱼串
食谱:黄油煎湖鲟
食谱:龙鳞鱼片
похожие:
盛宴食谱
烹饪食谱
规定食谱
军团食谱
神秘食谱
培根食谱
凡人食谱
长寿食谱
怪异食谱
低卡食谱
剔除食谱
使用食谱
沙漠食谱
运动食谱
平衡食谱
银鲭鱼食谱
摇滚的食谱
精选食谱单
破碎的食谱
黑梭鱼食谱
一周的食谱
变应性食谱
食堂的食谱
激发性食谱
魔力之血食谱
符鳞锦鲤食谱
学习烹饪食谱
中国传统食谱
减轻体重食谱
奥法师的食谱
双重自食谱线
合成烹饪食谱
风暴鳐鱼食谱
带注释的食谱
维持体重食谱
藓鳃鲈鱼食谱
被毁掉的食谱
精瘦腿肉食谱
解锁食谱的道具
带来灾难的食谱
螯虾巧达汤食谱
诅咒女王鱼食谱
遵守特别的食谱
热量相等的食谱
至高岭鲑鱼食谱
选择获得的食谱
《净源导师食谱》
多兰纳尔的食谱书
提瓦特野外救急食谱