飯店
fàndiàn
1) гостиница, отель
2) ресторан, столовая
fàndiàn
1) гостиница, отель
2) ресторан
fàndiàn
① 较大而设备好的旅馆:北京饭店。
② 〈方〉饭馆。
fàndiàn
(1) [hotel]∶设备好的大旅馆
(2) [restaurant]∶饭馆
fàn diàn
出售饭食或亦提供住宿的商店或旅馆。
初刻拍案惊奇.卷四:「来到文阶道中,与一夥做客的人同落一个饭店,买酒饭吃。」
儒林外史.第三十三回:「他住在饭店里,日日来问,不知为甚事。」
fàn diàn
restaurant
hotel
CL:家[jiā],个[gè]
fàn diàn
(大旅馆) hotel
(方) (饭馆) restaurant
fàndiàn
1) restaurant
2) hotel
1) 饭铺;饭馆。
2) 客栈;旅馆。
частотность: #2468
в русских словах:
гостиница
饭店 fàndiàn, 酒店 jiǔdiàn, 宾馆 bīnguǎn, 旅馆 lǚguǎn
гостиничный
旅馆的 lǚguande, 饭店的 fàndiànde
дансинг
〔阳〕(通常附设在咖啡馆、饭店的)舞厅.
кельнер
〔阳〕(德国及西欧一些国家饭店、酒馆、旅店里的)堂倌, 侍者; ‖ кельнерша〔阴〕〈口〉.
отель
酒店 jiǔdiàn, 饭店 fàndiàn, 宾馆 bīnguǎn, 旅馆 lǚguǎn
полкан
В этот ресторан просто так не пройдёшь, нужно полкану на лапу дать. - 这家饭店一般是进不去的,要给门卫点小贿才行
пятизвёздник
五星级饭店, 五星级宾馆
пятизвёздочный отель
五星级饭店, 五星级宾馆
ресторан
餐厅 cāntīng, 饭店 fàndìàn, 饭馆 fànguǎn
ресторатор
〈旧〉 (=ресторанщик) 饭店老板; 餐厅老板
ресторация
〈旧〉=ресторан; 小饭店
столик
〔阳〕 ⑴стол ①解的指小. туалетный ~ 梳妆台. ⑵(食堂、饭店等的)餐桌.
фешенебельный
-лен, -льна〔形〕〈书〉上等的, 上流的, 极讲究的(指适合上流社会人们口味的). ~ ресторан 上等饭店. ~ая квартира 高级住宅; ‖ фешенебельность〔阴〕.
синонимы:
примеры:
国际食品、农业、旅馆、饭店、餐饮、烟草和同业工会联合会
Международное объединение профсоюзов работников пищевой промышленности,сельского, ресторанного и гостиничного хозяйства, общественного питания, табачной промышленности и смежных отраслей
在这家饭店住宿的旅客都有宾至如归的感觉。
All travellers find this hotel a home from home.
滨江饭店
гостиница у реки
这家饭店服务周到。
В этом ресторане отличное обслуживание.
豪华的饭店
роскошный ресторан
我们七点三刻在饭店门口集合。
Мы в 7:45 собираемся у дверей ресторана.
他买下那家饭店的确太贸然行事了。
Купив магазин, он действительно поступил безрассудно.
挂在那家小饭店门口的帘子
the curtain that hangs over the entrance of the small restaurant
这家饭店设备齐全。
Эта гостиница хорошо укомплектована.
这家饭店每天接待数以百计的顾客。
The restaurant receives hundreds of customers every day.
新饭店隆重开张。
The new restaurant had a grand opening.
房子还没有租好,只能先住饭店了。
Пока мы не сняли квартиру, придется жить в отеле
带早餐的饭店
гостиница "на завтраках"
这家饭店非常贵,我们都去不起,但是安东财大气粗,经常去哪儿
этот ресторан очень дорогой, мы не можем позволить себе в него пойти, однако для Антона это не проблема, он часто туда ходит
1. (某个家庭或某家饭店的)特色菜, 拿手菜2. 最能体现某作家, 艺术家创作风格的作品(法语)
спесиалите де ля мезон
一些新的饭店
несколько новых ресторанов
- 这饭店条件太差了!你知道我一天要洗三次澡,这不,又没热水了!
- 喂!你以为你是谁啊麦当娜啊!你凑合点儿吧!过几天就习惯了。
- 喂!你以为你是谁啊麦当娜啊!你凑合点儿吧!过几天就习惯了。
- Этот отель никуда не годится! Ты знаешь, что мне надо трижды в день принимать душ, здесь же - нет, и вдобавок нет горячей воды!
- Эй, да что ты воображаешь! О, мадонна! Потерпи чуть-чуть и через несколько дней привыкнешь.
- Эй, да что ты воображаешь! О, мадонна! Потерпи чуть-чуть и через несколько дней привыкнешь.
- 老李呀,干嘛去了?
- 哦,去《长城饭店》吃饭!
- 哦,去《长城饭店》吃饭!
- Лао Ли, где был (что поделывал)?
- А, ходил в отель «Великая стена» пообедать.
- А, ходил в отель «Великая стена» пообедать.
- 晚上七点,我在北京饭店等你,一定来啊!
- 哟,那可没准儿!
- 哟,那可没准儿!
- В семь вечера жду тебя в отеле «Пекин», приходи обязательно!
- Ох! Не могу обещать точно!
- Ох! Не могу обещать точно!
搞起了饭店
успешно открыть гостиницу
很好,我和你在饭店门口见。
Отлично. Встретимся у главного входа в отель.
在崖边大饭店,匕港镇的北边。
В отеле "Клиффс Эдж", на севере от города.
下次你去璃月港的饭店吃饭的时候,也不要忘记在心里对岩王爷默念几句啊。
Когда ты в следующий раз посетишь какой-нибудь ресторан в Ли Юэ, поблагодари про себя Гео Архонта.
唉,这段时间好像已经把周围的饭店都吃遍了,已经没什么特别想吃的了…
Эх... Кажется, что я перепробовал все окрестные рестораны, но так и не нашёл ничего стоящего.
我不想再和你们谈价了,就按我说的价格,一口价,不然就请移步其他饭店吧。
Больше я обсуждать цену не намерен. Или соглашайтесь на моё предложение, или добро пожаловать в другой ресторан.
那些刚刚开张的饭店酒肆,都会给岩王爷上香,祈祷他们的炉灶不熄,生意兴隆。
Владельцы всех ресторанов и таверн молятся Властелину Камня, чтобы очаг в их заведении никогда не затухал.
…按我们至冬国的气候和环境,可造不出这种饭店呐,啧啧。
В матушке Снежной я отродясь не едал столь вкусных блюд, там климат не тот...
她把我晾在饭店了
она заставила меня потратить время на напрасное ожидание ее в ресторане
在日本,饭店服务员在迎送顾客时总是要给客人鞠躬。
In Japan, waiters are used to bowing visitors in and out at the restaurants.
他经营饭店,还承办婚礼和宴会酒席。
He runs a restaurant and also caters for weddings and parties.
这家饭店的员工穿统一的制服。Our clothing protects us from the cold。
The staff at this hotel wear uniform clothing.
卫生检查员在饭店厨房发现了蟑螂。
The inspector find cockroach in the bottle kitchen.
这家饭店收费适中。
The hotel is moderate in its charges.
导游陪同这个团队来到饭店。
The courier escort the group into the hotel.
这家饭店围绕一庭院而建,辅以泉水和棕榈树。
The hotel is built round a courtyard, with fountain and palm tree.
餐车饭店一种小型的通常具有柜台和座位的廉价的餐馆,并设计在类似于餐车的屋子中
A small, usually inexpensive restaurant with a long counter and booths and housed in a building designed to resemble a dining car.
警察把那群吵闹的人逐出了饭店。They were ejected because they had not paid their rent。
The police ejected the noisy group from the restaurant.
饭店每天收费二十元,不包括用餐。This is an exclusive white residential area。
The hotel charges $20 a day, exclusive of meals.
那家新饭店经营无方,不久便关了门。
The new restaurant was a failure and soon closed.
这两位老太太抱怨说她们住的饭店坐落在法兰克福的红灯区。
The two old lady complains that their hotel is in the red light district of Frankfurt.
我要如何才能到达希尔顿饭店?
How can I get to Hilton Hotel?
这家饭店没有卖烈酒的许可证。
The restaurant is not licensed for selling spirits.
我不喜欢那家新开的饭店,那里的饭菜一般,服务又是差,但价格却非常高。
I don't like that new restaurant; they charge fancy prices for mediocre food and poor service.
饭店经理想方设法满足这位电影明星的一切需求。
The hotel manager fell over backwards to give the movie star everything she wanted.
饭店服务员除工资外,小费收入颇丰。
The waiters get good tips over and above their wages.
父亲说他在豪华饭店时曾有应召女郎找上他。He propositioned every girl in the bar, but none were interested。
Dad said he was propositioned by a call girl at the ritzy hotel.
在对兴建一家新饭店的计划取得一致意见之后,我们就着手筹集资金。
Having agreed on the plan for building a new hotel, we began to raise funds.
她在饭店的接待处有一份兼职工作。
She have a part-time job at the hotel reception desk.
该饭店在花费一百万英镑将其整修后将于下星期重新开放。
The hotel will reopen next week after its£1 million renovation.
我们的客人住在圆山饭店。
Our guests reside at the Grand Hotel.
这个乞丐常去该饭店要汤喝。
The beggar resorted to the restaurant for some soup.
这家饭店以饭菜美味而出名。
This restaurant is famous for its savoury dishes.
那家饭店廉价出让。
The restaurant was offered at a song.
地下啤酒店一种餐馆或饭店,通常在街面以下,以出售啤酒为特色
A restaurant or tavern, usually below street level, that features the serving of beer.
信号器,示号器宣告物,尤指饭店或办公室中使用的一种电子信号装置,用来指示交换台上的呼叫信号来源
One that announces, especially an electrical signaling device used in hotels or offices to indicate the sources of calls on a switchboard.
饭店每个客房都备有熨裤子的电熨烫机。
Every room in the hotel have an electric trouser press.
她是饭店的女服务员。
She is a waitress in a restaurant.
旅游者花这么多的钱被安排住在二星级饭店是不合理的。
The tour price is not warranted by the use of two-star hotel.
看来迪玛在原子核会里发现潜艇发射钥匙的位置了,我得想办法进入匕港大饭店的避难室,幸好我已经拿到钥匙,485130。
Кажется, ДиМА знает, где хранится ключ запуска ракет от подлодки в Ядре. Мне нужно проникнуть в безопасную комнату Гранд-отеля. Код доступа 485130.
看来匕港大饭店的避难室里有一个老旧的监控系统,或许那东西可以帮我找到隐藏的发射钥匙。
Похоже, в безопасной комнате Гранд-отеля используется довольно старая система звукозаписи. Может быть, она поможет мне найти ключ запуска.
我已经进入匕港大饭店的避难室了,现在只需要找到隐藏钥匙。
Мне удалось проникнуть в безопасную комнату Гранд-отеля. Осталось только выяснить, где лежит ключ.
饭店员工真的得好好打扫一下大厅了。
Персоналу отеля следовало бы сделать что-нибудь с фойе.
很好。等你准备好之后,我们就可以进去饭店了。
Отлично. Мы зайдем в отель, как только вы подготовитесь.
如果你改变心意,请前往崖边大饭店。
Если вы передумаете, то, пожалуйста, зайдите в отель "Клиффс Эдж".
谢天谢地。那我现在带你去崖边大饭店吧。
О, слава богу. Может, я отведу вас в отель "Клиффс Эдж" прямо сейчас?
我是说我们一起厮混。打猎啦、喝酒啦,讨论他的饭店计划。
Но ведь мы общались охотились, выпивали, обсуждали его планы насчет отеля.
匕港大饭店。超级变种人有过最好的住所。
Гранд-отель "Харбор". Более роскошного жилья у супермутантов никогда не было.
我要警告你,饭店的其他房客有点……难搞。
Мне следует предупредить вас, что в отеле проживают... несколько буйные гости.
让高级客户转为投资人,打造饭店避难所区正是他的点子。
Это он предложил нашим клиентам вложить средства в строительство Убежища в отеле.
希望饭店这副模样还没被麦斯威尔看到。他看了一定心烦意乱。
Хорошо, что Максвелл не знает, в каком состоянии отель. Он бы невероятно расстроился.
你去匕港大饭店时要万事小心,那里的超级变种人可不像我这么亲切。
Если пойдешь в Гранд-отель "Харбор", берегись. Супермутанты там совсем не такие, как я.
崖边大饭店就在镇上的海岸边,非常显眼,绝对不会错过的。我们走吧?
Отель "Клиффс Эдж", он на берегу, рядом с городом. Трудно не заметить. Ну что, пойдемте?
我的投资人住在饭店的高级区,和这些下等人士没有交集。
Но наши постояльцы находятся в более закрытой части отеля и с подобным сбродом не общаются.
又是一大片未清洁的脏污。显然现在这座饭店的水平已不重要了。
Очередной представитель невежественных масс. Похоже, стандарты в этом отеле упали на самое дно.
附上额外资讯。地点:匕港大饭店避难室。钥匙:485130。
Прикреплены данные о координатах. Место: безопасная комната в Гранд-отеле "Харбор". Код: 485130.
我已经好一阵子没来饭店的这一区了。可能是某种体育活动让他们很激动吧。
Я давно не была в этой части отеля. Гостей могло взволновать какое-нибудь спортивное мероприятие.
她和伊斯拉最近有个挺严重的争执。整间饭店都可以听到那妖孽的鬼吼。
Недавно они с Эзрой устроили настоящий скандал. Ее визг был слышен в самых дальних уголках отеля.
我不该这样公开地说,不过我的老板非常富有。饭店的其他投资人也是一样。
Мне не следует говорить это здесь, при всех, но мои работодатели очень богаты. Как и гости отеля.
这个电梯通往饭店的高级区。他们愿意让你进来这里,你应该要觉得很荣幸。
Этот лифт едет в закрытую часть отеля. Вы попадете в нее только потому, что вам оказано большое доверие.
柏特和茱莉安娜·李格斯是我们饭店最大的投资人,拥有的股份和其他人合起来一样多。
Берт и Джулианна Риггс наши главные инвесторы. Они вдвоем владеют той же частью отеля, что и все остальные, вместе взятые.
伊斯拉·帕克先生是我们饭店主要的老板和出资者。他在世界各国大量累积了管理企业的经验。
Мистер Эзра Паркер был основным владельцем и инвестором этого отеля. У него огромный опыт управления венчурными проектами по всему миру.
法兰妮,是我。我在匕港大饭店,在我们之前的套房。485130,这是避难室的密码,他们建了避难室以防……以防原子弹……
Фрэнни, это я. Я в Гранд-отеле. В нашем старом номере. 485130. Это ключ от безопасной комнаты, которую они построили... на случай бомбежки...
我说服吉尔达一起投资这个饭店,如此一来我就能待在他身边,但他似乎从未察觉我的感受。
Я убедил Гильду, что мы должны вложить деньги в отель. Так я получил возможность быть рядом с ним. Но он, похоже, не понимал, какие чувства я испытываю к нему.
调查匕港镇饭店的地下室
Осмотреть подвал отеля в Фар-Харборе
跟着珍珠到崖边大饭店
Проследовать за Перл к отелю "Клиффс Эдж"
跟着珍珠穿过崖边大饭店
Проследовать за Перл через отель "Клиффс Эдж"
尊荣客户抵达饭店后,必须立即协助处理行李,并满足客户各种要求。如访客有事先预约房间,进入避难所后将可入住套房,指派的门房将负责引导客户至地下室。尊荣客户连络接待员麦斯威尔时,不需要使用密码,但鼓励金主使用,以娱乐金主、让他们觉得神秘新奇。
При заселении персонал гостиницы должен помочь постояльцам нести багаж и выполнить все их пожелания. При условии предварительного бронирования заселение в номера производится после входа в Убежище. Сопровождать постояльцев и оказывать им помощь должен специально назначенный консьерж. Для обращения к портье Максвеллу пароли не требуются, но поощряются в целях создания атмосферы закрытого клуба.
瑞福大饭店在哪里?
Где находится отель "Рексфорд"?
要开始运送到瑞福大饭店了吗?
Начнем доставку в отель "Рексфорд"?
可以多说一些这间饭店的事吗?
Можешь рассказать мне об этом отеле?
开始运送至瑞福大饭店的程序。
Начинаю перевозку товара в отель "Рексфорд".
需要住宿的地方吗?去瑞福大饭店看看。
Ищешь, где бы переночевать? Загляни в отель "Рексфорд".
目前的住家位置设为瑞福大饭店。
В данный момент в качестве дома выбран отель "Рексфорд".
直直穿过城镇,就可以看到瑞福大饭店,经营者是马洛斯基。
А на том конце города стоит отель "Рексфорд" он принадлежит Маровски.
请现在与饭店员工确认运送流程,我会留在原地。
Пожалуйста, заверьте факт доставки у персонала отеля. Я останусь здесь.
如果你想睡得舒服一点,不想打地铺的话,瑞福大饭店可以住宿。
В отеле "Рексфорд" сдаются комнаты. Ну, это если тебе надоело спать на земле.
饭店跟以前已经不一样了,但别去那里扫射。
Отель уже не такой роскошный, как был, но это не значит, что тут можно стрелять.
我要嘛在这里喝这种查理称之为啤酒的馊水,要嘛就是在瑞福大饭店。
Обычно я либо сижу здесь за пойлом, которое Чарли зовет пивом, либо торчу в отеле "Рексфорд".
我在这间饭店工作40多年了,而且我完全不想这样度过我的退休生活。
Я проработала в этом отеле больше сорока лет и совсем не так представляла себе жизнь на пенсии.
怎么,你需要放松一下吗?去瑞福大饭店找佛雷·艾伦,他有东西能帮到你。
Хочешь принять что-нибудь для расслабона? Фред Аллен. Отель "Рексфорд". Он тебе подгонит препараты.
告诉你,如果你还没去过瑞福大饭店,建议你去看看。另一个战前尸鬼就在那里晃荡。
Знаешь, тебе стоит посетить отель "Рексфорд". Там работает еще один гуль, который тоже помнит довоенные времена.
瑞福大饭店以前可了不起了,还有过不会吐得满地的客人呢。
"Рексфорд" раньше был весьма респектабельным отелем. У нас даже останавливались гости, которые не блевали на пол.
我要嘛在瑞福大饭店修理东西,要嘛就是在第三轨酒馆喝那种馊水。
Обычно я либо занимаюсь ремонтом в отеле "Рексфорд", либо сижу в "Третьем рельсе" за пойлом, которое Чарли зовет пивом.
瑞福大饭店位在旧州议会大厦附近的州政府街上,运货程序目前已晚了210年。
Отель "Рексфорд" находится на Стейт-стрит, рядом со старым Капитолием. На данный момент доставка задерживается на 210 лет.
瑞福大饭店的佛雷·艾伦可以帮你用药物处理。还有记忆保管库的伊玛……她手上有完全不同的药物。
Фред Аллен из отеля "Рексфорд" может продать тебе препараты. А Ирма из "Дома воспоминаний"... готова предложить наркотик иного рода.
何必呢?他一点用也没有。之前他做坏事被几个大人物当场逮到,现在他只剩这间破烂饭店了。
Зачем? Он безнадежен. Другие авторитеты застукали его со спущенными штанами, и теперь у него ничего не осталось, кроме этого паршивого отеля.
少跟我装可怜。这里是饭店,不是慈善机构,房钱一定要收全额,绝不打折,没有例外。
Только вот не надо выжимать из меня слезу. Это отель, а не дом призрения, постояльцы должны платить за ночлег. Никаких скидок. Никаких исключений.
他似乎觉得你跟这件窃案有关。我建议你到芳邻镇的瑞福大饭店去见他一面。尽快。
Похоже, он считает, что тут не обошлось без твоего участия. Я бы на твоем месте отправился к нему в отель "Рексфорд" в Добрососедстве, да побыстрей.
我在瑞福大饭店修理东西时,发现这个全息卡带,里面是一台战前酿酒机的收件通知。
Я тут ремонтом занимался в "Рексфорде", и попалась мне на глаза одна голографическая запись. Уведомление о поставке пивоваренного агрегата. Довоенное.
瑞福大饭店?
Отель "Рексфорд"?
把饮料哥送去瑞福大饭店
Отнести Собутыльника в отель "Рексфорд"
把饮料哥送到瑞福大饭店
Отправить Собутыльника в отель "Рексфорд"
跟随饮料哥到瑞福大饭店
Проследовать за Собутыльником в отель "Рексфорд"
跟瑞福大饭店员工交谈
Поговорить с обслуживающим персоналом отеля "Рексфорд"
(选择性) 把饮料哥送去瑞福大饭店
(необязательно) Отправить Собутыльника в отель "Рексфорд"
虽然芳邻镇的瑞福大饭店现在最多只能称得上是廉价旅馆,但它以前可是门庭若市,而且还是很重要的药物交易中心。
Отель "Рексфорд" в Добрососедстве когда-то был центром торговли препаратами, а теперь превратился в обычную ночлежку.
饭店所有人员包括我跟另一位工友,我认为他在这里工作,只是为了能够轻松接触佛雷的化学药罐。
Весь персонал этого отеля состоит из меня и одной уборщицы, которая, как мне кажется, здесь работает только ради доступа к химикатам Фреда.
韦斯特先生遇到一点小麻烦,根据合约明订,饭店只能供应谷内啤酒,所以我无法采用自己的配方。好险我认识一个家伙,能破解专利酿造技术的全息卡带,所以我们已将那组程式码植入副程式当中。如果谷内的律师听到一点风声就危险了,希望这只是个权宜之计,能够撑到我们进入量产阶段或想出其他办法为止。
У мистера Уэста небольшие трудности. Дело в том, что отель официально вправе продавать только пиво "Гвиннет", так что собственные рецепты использовать не получится. К счастью, есть у меня знакомый, у которого есть знакомый, который взломал защиту на их лицензионных голографических записях по пивоварению. Пока включим в подпрограммы этот код. Рискованно юристы "Гвиннет" могут что-то учуять. Но будем надеяться, это временное решение до тех пор, пока мы не начнем массовое производство или не заключим с ними сделку.
начинающиеся:
похожие:
小饭店
开饭店
大饭店
水上饭店
王府饭店
柳京饭店
下饭店儿
香山饭店
友谊饭店
旅馆饭店
长城饭店
经营饭店
快餐饭店
汽车饭店
外售饭店
观光饭店
二流饭店
旅游饭店
北京饭店
京伦饭店
东京饭店
上等饭店
素食饭店
入住饭店
连锁饭店
退房饭店
滨水饭店
帆船饭店
星级饭店
国际饭店
假日饭店
柏瓷饭店
卢旺达饭店
四星级饭店
希尔顿饭店
三星级饭店
新世纪饭店
瑞福大饭店
匕港大饭店
一星级饭店
崖边大饭店
现代化饭店
五星级饭店
二星级饭店
圆山大饭店
登记入住饭店
皇家花园饭店
旅游标准饭店
北京国际饭店
香格里拉饭店
北京贵宾楼饭店
日本饭店综合征
国际饭店联合会
港口大亨大饭店
中国饭店综合征
国际饭店通用代码
马里奥特饭店集团
远东饭店营业公司
麦加皇家钟塔饭店
国际旅馆和饭店协会
耶路撒冷大卫王饭店
利兹-卡尔顿饭店集团
阎王老开饭店——鬼都不上门
莫斯科市食堂、饭店、咖啡店管理总局