高山
gāoshān
1) высокая гора
2) горы; горный
高山植物 альпийские растения
高山地带 высокогорная (альпийская) зона
3) гаошань (народность в Китае)
1) Косан (уезд в КНДР)
2) Такаяма (японская фамилия)
gāoshān
1) высокая гора
2) горы; горный
3) гаошань (народность в Китае)
горная вершина, высокая гора; высокая гора; национальность гаошань
gāo shān
高耸的山陵。
荀子.劝学:「故不登高山,不知天高也。」
gāo shān
high mountain
alpine
gāo shān
alp; high mountain:
高山大川 high mountains and great rivers
high mountains
gāoshān
high mountain1) 高峻的山。亦比喻崇高的德行。
2) 传说中的山名。
3) 少数民族名。
частотность: #11218
в самых частых:
в русских словах:
альпийская фиалка
高山堇菜
альпийские луга
高山草地
горная болезнь
绩高山病
горно. . .
或 горно-. . . (复合词前一部分)表示1)“山的”、“高山的”之意, 如: горнолесной 山谷森林的. горно-долинный 山谷的. 2) "采矿”、“矿业”之意, 如: горнорудный 采矿的.
горнолыжная трасса
高山滑雪道
горнолыжница
高山滑雪女运动员
горнолыжный подъемник
高山滑雪牵引索道
горные лыжи
高山滑雪板, 山地用的滑雪板, 山地类型的滑雪板
горный ледник
高山冰川, 山岳冰川
горняшка
【俗】高山病
психрофит
高山寒土植物, 高寒植物
субальпийский
[植] 亚高山的
синонимы:
примеры:
高山亦有岑
и у самой высокой горы тоже есть вершина (предел)
梯高山
восходить на высокую гору с помощью лестницы
2000年高山论坛
Альпийский форум 2000 года
全球高山环境观察研究倡议
Глобальная инициатива по проведению научных исследований в условиях Альп
高山进程—适合于其他山区的方法?
Альпийский процесс - подход к другим горным регионам?
一座高山围绕的城镇
города и поселки, окружающие большую гору
这么薄的棉衣在高山上挡不住寒风。
Such a thin padded coat cannot ward off the cold mountain wind.
翻过高山
cross a higher mountain
这条路翻越一架陡峭的高山。
The road passes over a steep mountain.
使高山低头
,叫河水让路 make the mountains bow and the rivers give way
令人高山仰止
вызывать чувство глубокого уважения
高山低草地瑞士阿尔卑斯山中
mayen
高山上的天气时而阳光灿烂,时而狂风暴雨。
The weather on mountain tops is sometimes sunny and sometimes stormy.
终年积雪的高山
mountains perennially covered with snow
阿尔卑斯式高山造山作用
Alpine orogeny
六百二十七年,玄奘从长安出发,途中经过数不清的高山,大河,沙漠,历尽千难万苦,终于在第二年到达印度。
В 627 году, Сюаньцзан отправился в путь из Чананя, в дороге прошёл через бесчисленные высокие горы, большие реки, пустыни, испытав полностью массу трудностей и горестей, в конце концов на второй год прибыл Индию.
Полярно-альпийский ботанический сад Красноярского научного центра Российской академии наук 俄罗斯科学院克拉斯诺亚尔斯克科学中心极地高山植物园
ПАБСИ КНЦ РАН
Полярно-альпийский ботанический сад-институт Кольского научного центра РАН 俄罗斯科学院科拉科学中心极地高山植物园研究所
Ботсад КолНЦ РАН
玻利维亚的北杨格思公路被称为“死亡公路”,它位于海拔4693米的高山上,每年都有约300人在此公路丧命。
Боливийская дорога Норт-Юнгас, известная как «Дорога смерти», расположена на горе высотой 4693 метра, ежегодно на ней погибают около 300 человек.
高山区(条件下)飞行
полёт в условиях высокогорной местности
高山区{条件下}飞行
полёт в условиях высокогорной местности
她们的村子就在我们北边的高山上。
Их деревня находится прямо над нами, на севере.
从文档中的注释来看,风暴之心就在奥迪斯,那是一座地处南面远方的泰坦设施。它的入口就在俯视伯尔之息河的高山的南面。
В примечании к документам сказано, что Сердце находится в Ульдисе, обители титанов далеко на юге. Вход туда расположен на южном склоне высокой горы над рекой Дыхания Бора.
我们还得要点儿活体玄武岩。附近只有一个可靠来源,一名叫做巴伯亚的高山巨人。杀鸡取卵的事情我们可不能做,得细水长流。
Нам снова нужен оживленный базальт. В округе есть только один надежный источник – это горный гигант по имени Бальбоа. Убивать его нельзя, если мы хотим получать базальт и дальше, так что нужно просто обрубить нужные куски за один раз.
在东边有一座高山,许多碎齿熊生活在那一带。在山顶上有一头名叫霜毛的熊,是那片树林中最年长的熊。
А там, на востоке стоит огромный холм. Вокруг холма бродят медведи-щербозубы. А на вершине живет Ледолап, самый старый медведь в этом лесу.
与此同时,你则沿着荒林洼地向西前往高山走廊,寻找我们游侠同伴留下的任何蛛丝马迹。
А ты пока отправляйся по Диколесью на запад к Верхнему Пути и постарайся найти следы рангари.
暗影议会正在被他们称为基尔加丹王座的高山顶上召唤他们的恶魔主子。别大意,那里可是整个塔纳安最危险的地方。
Совет Теней призывает своих повелителей-демонов на горе, которую они называют Троном Килджедена. К твоему сведению – это самый опасный регион во всем Танаане.
暗影议会正在被他们称为基尔加丹王座的高山顶上召唤他们的恶魔主子。我们都知道燃烧军团有多么危险,不要忘记第一次大战的教训。
Совет Теней призывает своих повелителей-демонов на горе, которую они называют Троном Килджедена. Мы еще хорошо помним первую войну и знаем, сколько вреда может причинить Легион, если вовремя его не остановить.
小戈隆们渐渐占了上风,必须在它们对高山走廊构成威胁前出手阻止。
Малые гронны уже теснят жителей восточных лесов, и их нужно остановить, пока они не стали явной угрозой для Верхнего Пути.
我最好尽快将维克雷斯夫人带回高山之门,但只要我们可以保证她的安全,我会尽量尊重她的意愿。
Чем скорее я отведу леди Уэйкрест обратно к Заставе Арома, тем лучше. Но я сделаю так, как она просит, если нам удастся обеспечить ее безопасность.
有一次我和老妈在附近的高山顶峰的时候,因为可视度不好,所以她只能凭感觉把剥皮刀扔给我。
На днях мы с мамой бродили по соседней горе, и она кинулась в меня своим ножиком для снятия шкур – просто потому, что я ей вид загораживал.
到高山之路的第一个岔路口来见我。我有东西想让你看看。
Встретимся на первой развилке Высокогорной дороги. Я хочу тебе кое-что показать.
看来守卫对于高山之路的巡逻比较松懈。趁他们不在,山上的雪人直接堵在我们的路上。
Похоже, что стражи совсем расслабились и перестали патрулировать Высокогорную дорогу. Йети этим воспользовались и теперь не дадут нам пройти спокойно.
莱赞和拉斯塔哈并未在此处等待我们。他们登上了阿塔达萨的高山,前往黄金之城。
Резан и Растахан не стали нас дожидаться. Они повели войска на гору, к АталДазару, Золотому городу.
显然上古之神一直想要控制至高岭。这片土地上的力量,以及回荡在它的高山峡谷的万灵之力都令这些贪婪的家伙垂涎欲滴。
Мы знаем, что Древние боги давно уже намеревались подчинить себе Крутогорье. Они хотят овладеть энергией, которой наполнена наша земля, и силой духов, обитающих среди ее вершин и долин.
在高山之路上有一头巨狼正在猎杀旅人。它好像已经爱上了地精的味道。没人愿意被狼生吞,所以谁去干掉那头白霜母狼,我就把赏金付给谁。
В ущелье большая волчица охотится на мирных жителей. Отдает предпочтение гоблинам. Никому тут не платят за риск стать обедом для волка, поэтому тот, кто избавится от Снежной Охотницы, получит достойное вознаграждение.
谁能找到高山之路附近的白霜母狼并消灭它,谁就能从维克雷斯卫兵那里领取奖赏。
Стража дома Уэйкрестов предлагает награду любому охотнику, который сможет выследить и уничтожить Снежную Охотницу в окрестностях Высокогорной дороги.
你可以沿着高山之路找到他的洞穴。祝你好运,审判官。
Путь к его берлоге ты найдешь возле Высокогорной дороги. Удачи, инквизитор.
你好啊,朋友。我听说你刚好要找一位野兽大师。我从诺森德冰封雪飘的高山上而来,现在终于能抖落这一身白雪了。
Привет, <дружище/подруга>. Говорят, ты разыскиваешь повелителя зверей. Я проделал огромный путь с ледяных склонов Нордскола, чтобы наконец стряхнуть снег со своего меха.
巍峨雄伟的高山
величественные пики гор
未知的高山、覆雪之地…却又不是龙脊雪山,否则一定会有人认出山势的。
Что это за гора, нам не известно. Можно предположить, что это не Драконий хребет, иначе его кто-нибудь бы узнал.
岩之国土的根基是勤劳。勤劳即为通过人的努力,克服高山与大海,追求繁荣与黄金的勇气与力量。
Трудолюбие - это фундамент царства камней. Трудолюбие - это покорение гор и морей, это мужество и сила, достойные золота и процветания.
我是冒险家丹迪。主要活动范围是高山和险境。
Я представитель гильдии искателей приключений, меня зовут Дэнди. Я специализируюсь на скалолазании и других экстремальных занятиях.
再选取长在高山上的绝云椒椒。低湿度和大温差,使得它能够产生特殊的干香风味。
Заоблачный перчик растёт в высокогорных районах. Низкая влажность и большой перепад температур делают его особенно жгучим.
行动非常灵活,是不容小觑的对手。须弥教令院的研究认为,即使是这种幼兽,也有成为「龙」的潜质。假以时日,如果不受天灾与敌害,或许也有一天能成为撼动高山的巨大魔物吧。
Вишапы - исключительно проворные существа, которых не стоит недооценивать в бою. Эксперты из академии Сумеру считают, что, достигнув зрелости, они становятся драконами. Избегая хищников и других опасностей, они, возможно, могут прожить достаточно долго, чтобы стать грозными властелинами гор.
勤劳即为通过人的努力,克服高山与大海,追求繁荣与黄金的勇气与力量。
Трудолюбие - это покорение гор и морей, стремление к процветанию, золотой храбрости и власти честной, тяжелой работой.
累月经年,纵高山亦化作砂土,然裂片妖依然留存。
Время стерло горы в песок, но даже оно не властно над щепками.
「我的时刻终将到来,届时汹涌潮水将吞没巍峨高山。」
«Мое время придет, когда поднявшийся прилив захлестнет самые высокие горы».
有了此铠甲,就连高山也无需畏惧。
Об такие доспехи разбилась бы даже гора.
「团结起来,我们的吼声将夷平高山。」
«Единством наш прайд так силен, что его рык может горы сравнять с землей».
「你现在还小,但总有一天你的脚步将震撼高山。」 ~蛮野持绊人古斯丁
«Сейчас ты невелик, это правда. Но однажды от твоей поступи будут дрожать горы». — Гастин, узомант свирепости
「树根会想方设法穿过石块,就连高山也得给新苗让路。」 ~妮莎瑞文
«Корни прокладывают себе путь через камень, и даже горы уступают дорогу новым росткам». — Нисса Ревейн
冰川、洪流、时漩易逝,然高山长存。
Ледники, потопы и временные возмущения приходили и исчезали без следа. Горы же стояли, недвижимые и неизменные.
它在高山之上打出鼹丘。
Он из гор делает кротовьи холмики.
黎明之塔坐落在能够俯瞰晨星城的高山上。
Башня Рассвета стоит на горе над Данстаром. Говорят, что она проклята.
不知道。难道不是龙类都喜欢高山?
Нет. Драконы любят горы, верно?
黎明之塔坐落在能够俯瞰晨星的高山上。传闻中这座塔受到了诅咒。
Башня Рассвета стоит на горе над Данстаром. Говорят, что она проклята.
赤兔就像它背上的大将一样闻名于世,可以轻易翻越高山大海。据说,它还可以日行千里。
Этот конь столь же знаменит, сколь и генерал, которого он несет в гущу битвы. В один прыжок он пересекает реки, галопом мчит по крутогорью и без труда оставляет за спиной тысячу ли всего за день.
矮人下面又分出一些不同的亚种族:高山矮人,守卫矮人和黑暗矮人。
Раса гногров делится на несколько более мелких подвидов: гногры с холмов, гногры-защитники и темные гногры.
没人能肯定。它就像是出现在地平线下的一座∗恐怖∗高山,扩展起来几乎能掩盖住视野的三分之一。
Точно не установлено. Он будто ∗чудовищная∗ гора, что выходит из-за горизонта и закрывает почти треть поля зрения.
高山矮人的大师级锻造特长还是很好的,我喜欢他们。
Мне по-прежнему нравятся гногры с холмов за умение Железного мастера.
我听说过那边有美丽的飞天女海妖,还有从海洋冒出直冲天际的高山。这是真的吗?
Там правда есть прекрасные летающие сирены и горы, которые растут прямо из моря? Я просто сгораю от желания все это увидеть.
你绝对会喜欢尼弗迦德。我推荐那赛尔的高山,那里的空气非常清新。
Тебе наверняка понравится в Нильфгаарде. Я рекомендую гористые окрестности Назаира, там прекрасный воздух.
有着广袤的草原、艰险的高山、清澈见底的湖泊、以及渺无人烟的旷野。
Офир - это бескрайние степи, неприступные горы, чистейшие озера и непролазные чащи.
我推荐那赛尔舒适的高山。
Рекомендую тебе горный воздух Назаира.
手携手,三姐妹,沧海高山弹指地,朝飞暮返吓人命,你三巡,我三巡,三三九转蛊方成
Сестры вещие везде, На земле и на воде, Кругом, кругом водят пляс. Трижды - этой, трижды - той, Трижды снова, девять! Стой!
熊栖息于北方的荒野、高山和终年冰封的苔原地带。即使是那些在人类眼里除了冰雪一无所有的地方,也依然有这些动物的存在——因为它们是熟练的杂食性狩猎者和采集者,哪怕最荒芜的地方也能找到食物果腹。
Медведи обитают в безлюдных пустынях Севера, высоко в горах и в областях вечной мерзлоты. Этих зверей можно встретить даже в там, где глаз человеческий не увидит ничего, кроме льда и снега: эти всеядные охотники и собиратели умеют добывать пропитание даже в самых суровых условиях.
除了汉族之外,中国还有壮、回、维吾尔、苗、满、藏、蒙古、布依、朝鲜、白、哈尼、哈萨克、拉祜、柯尔克孜、达斡尔、塔吉克、保安、门巴、独龙、高山、塔塔尔、京、俄罗斯、赫哲、鄂温克、鄂伦春等55个民族。
Помимо ханьцев, в Китае есть 55 национальностей, включая чжуан, хуэй, уйгуров, мяо, мань, тибетцев, монголов, буи, корейцев, бай, хани, казахов, лаху, киргизов, дауров, таджиков, баоань, мэньба, дулунов, гаошань, татар, вьетов, русских, нанайцев, эвенков и орочонов.
据说斯坦姆福特曾经命令达欧移动挡住他视线的高山,但是连他都没办法说服迪精帮忙他的工作或给他建议,因为人类不可能理解这些生物。
Говорят, чародей Стаммельфорд смог приказать дао передвинуть гору, закрывающую вид из его башни, но даже он не смог убедить гения стать его помощником или дать дельный совет, поскольку эти существа просто за пределами человеческого понимания.
幸运的是,冰巨魔居住在难以抵达的高山峻岭之上,很少遭遇人类。有人因此认为这正是它们至今未能学会最基础的通用语的原因。而其他人则声称严苛的高山环境剥夺了它们原有的能力,毕竟在无尽寒冷笼罩的土地上没有仁慈与理解的容身之地。
Живя на недоступных склонах, ледяные тролли слишком редко встречались с людьми, чтобы овладеть общей речью. Согласно другой гипотезе, на них повлиял климат, господствующий на вершинах гор: в этом краю вечной зимы выжить настолько трудно, что нет места жалости и пониманию.
Aard – 高山,多山的
Aard - гора, гористый
有些人在爬高山时会发生高山反应。
Some people develop altitude sickness when climbing high mountains.
高山的雄伟壮丽不能不在我们心目中留下深刻的印象。
We could not help being impressed by the majesty of the lofty mountains.
嗯,看来我们终于可以摆脱那些疯狂出现的癞蛤蟆好好休息了...我叫弗里达,是加尔的亲兄弟。以高山之名,感谢你的帮助。
Ну, похоже, теперь мы можем расслабиться, раз эта жаба-переросток убралась подальше... Меня зовут Фредар, я кровный брат Ярла. От имени сыновей горы благодарю тебя за помощь.
那真...可怕。我需要一份新的工作,离水越远越好。在高山上放羊,在沙漠里的当香料商人。反正除了这工作什么都行。
Ох... жуть какая. Пора мне новую работенку подыскивать, от воды подальше. Коз буду пасти в горах. Приправами в пустыне торговать. Что угодно, только не это.
我们已经爬过高山,但一道闭锁的门挡住了我们去往议会的路。议会厅堂内满是七神的雕像,每一座身上都有太阳或月亮形状的符文,可我不清楚它们是何含义。我要去神殿探寻一番,因为我不相信...
Мы взобрались на гору, но пока не можем попасть в Совет: путь нам преградили врата, открыть которые никак не удается. Во дворе стоят изваяния Семи богов, украшенные рунами луны и солнца, но их предназначение мне непонятно. Я намереваюсь обследовать храмы, ибо подозреваю, что...
“喵山”,“喵山”,听着就像“高山”。
В "коталажку". "Коталажка". Ну, "каталажка"!
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся:
高山三毛草
高山上的空气
高山下的国王
高山丘
高山丛林白珠
高山丝瓣芹
高山之口
高山之声
高山之王
高山之路
高山乌头
高山乌龙茶
高山仓鼠
高山仙客来
高山仰之
高山仰止
高山低头,河水让路
高山低草原
高山低谷
高山作用
高山倒提壶
高山兀鹫
高山光萼苔
高山党参
高山全叶山芹
高山八角枫
高山冠
高山冬青
高山冰川
高山冷杉
高山冷蕨
高山冻原
高山冻原带
高山冻土
高山凤仙花
高山凤尾蕨
高山剥夷
高山剥夷作用
高山剥夷阶地
高山剥夷面
高山剥夷面阶地
高山动物
高山动物区系
高山劲松
高山勿忘草
高山区
高山区机场
高山南芥
高山卷柏
高山卷耳
高山厚棱芹
高山反应
高山发草
高山号角
高山品种
高山唐松草
高山囊瓣芹
高山土
高山土壤
高山土家族乡
高山地区
高山地区农业
高山地夷平作用
高山地带
高山地带线路
高山地形
高山地榆
高山地球物理研究院
高山地貌学
高山地钱
高山均夷作用
高山型冻土
高山垫状植被
高山堇菜
高山夏牧场
高山大丛藓
高山大川
高山大帽藓
高山大戟
高山大野
高山大锤
高山大黄
高山天文台
高山太阳灯
高山头盔
高山头蕊兰
高山夷平阶地
高山姬春蝉
高山姬鼠
高山季节移牧
高山守卫
高山安仰
高山寄生
高山密林
高山寒冷旱生植被
高山寒土植物
高山寒毡草甸
高山寒芒
高山对叶兰
高山小檗
高山小熊猫
高山小米草
高山居民
高山屏障
高山山羊
高山山芥
高山山雀
高山岩溶
高山岭雀
高山岳
高山峭壁
高山峻岭
高山嵩草
高山巨人之力
高山巴氏丝菌
高山巴雪草
高山市
高山带
高山平地
高山幼崽
高山幼狐
高山弯嘴嘲鸫
高山当药
高山徘徊者
高山急流
高山性腹泻
高山战斗号角
高山战鼓
高山扁枝石松
高山拾叶雀
高山捕虫堇
高山放牧
高山放牧地
高山文鸟
高山斑䳍
高山斑蛱蝶
高山新木姜子
高山旋木雀
高山旋花豆
高山族
高山族人
高山族的舞蹈杵乐
高山族舞蹈杵乐
高山无叶兰
高山早熟禾
高山昏迷
高山景行
高山暖温带
高山暴怒者
高山木姜子
高山杓兰
高山杜鹃
高山条件
高山松
高山松寄生
高山林
高山林精
高山柳莺
高山栎
高山栗翅椋鸟
高山梅花草
高山梯牧草
高山梾木
高山棘豆
高山森林
高山植物
高山植物区系
高山植物群落
高山植被
高山楠
高山榕
高山橐吾
高山欧耳叶苔
高山歌鵖
高山死亡棋盘花
高山毒豆
高山比斯托草
高山毛兰
高山毛茛
高山氏溶液
高山氏试剂
高山气候
高山气候带
高山气候表
高山气压表
高山气压计
高山气象学
高山水准仪
高山水库
高山水文地理学
高山水文地理模型
高山水芹
高山水锦树
高山永冻带
高山沙参
高山河流
高山河谷
高山河豚鱼
高山泄泻
高山波纹蛇目蝶
高山流水
高山流石滩稀疏植被
高山测站
高山海石竹
高山深谷
高山混合赛
高山温带
高山湖
高山湖泊
高山湿草原土壤
高山溶液
高山滇芎
高山滑雪
高山滑雪板
高山滑雪运动员
高山漆姑草属
高山漠土
高山潜水区
高山灌丛
高山火冠鸲
高山火绒草
高山灰熊
高山热
高山熊果
高山熏倒牛
高山牦牛
高山牧场
高山牻牛儿苗
高山犬
高山狐狸崽
高山狗牙藓
高山狮鹫
高山狸藻
高山猎犬
高山猎隼
高山猪殃殃
高山猫尾草
高山猴头菌
高山环境
高山珍眼蝶
高山珠母丽鱼
高山生态学
高山生态系统
高山疗法
高山疾病治疗仪
高山病
高山症
高山白头翁
高山白珠
高山白珠树
高山白齿藓
高山百蕊草
高山矢嘲鸫
高山短翅莺
高山矮曲林
高山矮曲林带
高山矮曲树
高山矮齿藓
高山石斛
高山石松
高山石楠荒原的
高山硅酸盐粗骨土
高山碎米荠
高山碱茅
高山碳酸盐粗腐殖土
高山神蛱蝶
高山离子芥
高山积雪
高山稀疏植被
高山稀疏草地
高山穗序苔
高山穗序苔草
高山穗序薹
高山穗序薹草
高山站
高山竹斑蚜
高山竹柏
高山筋骨草
高山管口苔
高山糙苏
高山紫菀
高山红叶藓
高山红景天
高山红点鲑
高山红豆
高山绣线菊
高山绿茶
高山缬草
高山缺氧
高山罂粟
高山罂粟属
高山罂粟精宁
高山罗汉松
高山羊
高山羊不吃
高山羊奶
高山羊茅
高山美洲咬鹃
高山老鹳草
高山耳蕨
高山肺形草
高山肺水肿
高山胶盘耳
高山脉
高山腐殖质土
高山腹泻
高山自由滑雪
高山臭草
高山节杆菌
高山芒
高山花园
高山花栗鼠
高山花蟹蛛
高山芹
高山苔
高山苔属
高山苔草
高山苞谷列当
高山茅香
高山茶梨
高山茶藨子
高山草原
高山草原土
高山草原高位山地草甸
高山草地
高山草地高山草甸
高山草场轮牧
高山草甸
高山草甸土
高山草甸群落
高山草莓
高山荒原
高山荒漠
高山莓
高山营
高山营地
高山萱草
高山落叶松
高山葶苈
高山蒲公英
高山蓍
高山蓝盆花
高山蓼
高山蕨麻
高山薄雪草
高山薯蓣
高山薹草
高山藤绣球
高山虎耳草
高山蛙属
高山蜡蘑
高山蜱传热
高山蝾螈
高山螯蛱蝶
高山袋蛛
高山观察
高山观察和信息系统
高山观测台
高山观象台
高山训练
高山试剂
高山语
高山调查
高山豆
高山豆属
高山贫血
高山赤藓
高山越桔
高山越橘
高山跃羚幼崽
高山路段
高山辉
高山适应
高山道路
高山酒眼蝶
高山酢浆草
高山酸模
高山重嶂
高山野丁香
高山野兔
高山野决明
高山金丝桃
高山金发藓
高山金翅雀
高山钝绥螨
高山钟花
高山钟花属
高山钻地者
高山铁线莲
高山银穗草
高山锥
高山锦鸡儿
高山镇
高山长尾猴
高山长帽藓
高山长者
高山阶地
高山陶鲇
高山陷脉冬青
高山雀舌草
高山雀鹛
高山雄心
高山雄鹰
高山雨燕
高山雪原
高山革蜱
高山顶冰花
高山风毛菊
高山风铃草
高山马
高山驯化
高山驯鹿
高山鲑鱼
高山鸟巢兰
高山鸣雀
高山鸨尾䳍
高山鹃鵙
高山鹊
高山鹏
高山鹑
高山鹦哥
高山鹨
高山麦瓶草
高山黄华
高山黄华根
高山黄杨
高山黄耆
高山黄花茅
高山鼠兔
高山鼹鼠
高山齿丝芥