魔力
mólì
волшебная сила; чары, обольщение; чёрная магия; сверхъестественная сила
mólì
чары; очарование; волшебствоmólì
харизма; колдовская сила, очарование; наваждениеколдовской сила; волшебная сила; колдовская сила
mólì
使人爱好、沉迷的吸引力:这个故事有一种魔力抓住我的心。mólì
[magic power; magic; bewitching spell] 佛家语。 指恶魔波旬破坏善事的力量。 又借称世间极其诱惑人的力量
mó lì
1) 魔术、魔法的力量。
如:「可怕的魔力摧毁了一切。」
2) 迷惑人的力量。
如:「不知是何魔力使他沉迷于赌博。」
3) 使人崇拜的特殊吸引力。
如:「他头发虽已花白,但仍有一股慑人的魔力。」
mó lì
magic
magic power
mó lì
magic power; magic; charmmólì
magic power; magic; charm; charisma
他的话好像有魔力。 His words seem to have a magic power.
1) 佛教谓恶魔波旬破坏善事的力量。
2) 神奇的力量。
частотность: #16946
в русских словах:
колдовской
〔形〕 ⑴колдовство 的形容词. ⑵〈转〉神秘的, 迷人的. ~ая сила 魔力; ‖ колдовски(用于②解).
магический
2) перен. 有魔力的 yǒu mólì-de
наваждение
〔中〕 ⑴魔力, 妖术. ⑵〈口〉难以理解的现象, 莫名其妙的事.
наговорный
〔形〕因施过咒语而有魔力的.
обольстительный
-лен, -льна〔形〕有魔力的, 迷人的, 诱人的. ~ая внешность 迷人的外貌. ~ая улыбка 迷人的微笑; ‖ обольстительно; ‖ обольстительность〔阴〕.
опутывать
опутывать кого-либо своими чарами - 用魔力把...制服, перен. (обманывать) 哄骗 hǒngpiàn
прелесть
1) 美妙 měimiào; 可爱 kě'ài; 诱人魔力 yòurén mólì
сакраментальный
-лен, -льна〔形〕〈书〉 ⑴神圣的. ⑵仿佛有魔力的, 像咒语似的(指话语). ⑶〈转〉已成惯例的, 传统的; ‖ сакраментально; ‖ сакраментальность〔阴〕.
чар
〈复〉 ⑴〈旧〉魔法, 妖术. ⑵〈转, 书〉魔力, 魅力. ~ любви 爱的魅力.
чародейство
〔中〕 ⑴〈旧〉魔法, 妖术. ⑵〈转, 书〉魔力, 魅力.
чарующий
迷人的 mírénde, 迷惑人的 míhuo rén-de, 有魔力的 yǒu mólì-de
чары
2) перен. (обаяние) 魔力 mólì, 魅力 mèilì, 吸引力 xīyǐnlì, 诱惑力 yòuhuòlì
синонимы:
примеры:
用魔力把...制服
опутывать кого-либо своими чарами
有魔力的诗人
поэт-чародей
我的魔力是巨大无边的
мои чары колоссальны и безграничны
他的话好像有魔力。
Его слова будто имеют магическую силу.
魔力圈(迷信中, 划定一个圆圈, 施以魔法, 使敌方无法侵入)
Заколдованный круг
(迷信中别人找不到的)有魔力保护的宝藏
заколдованный клад
打断冰霜魔力
Прерывание зачарования магии льда.
暗夜秘方:魔力酒的完善
"Магия Ночи: идеальное чародейское вино"
魔力龙骑兵战靴
Высокие ботинки драгуна силовой линии
礼盒装魔力酒
Бутылка чародейского вина в подарочной упаковке
魔力充沛的法多雷卵囊
Наполненная маной кладка фалдорайских яиц
灌注魔力的时空能量核心
Насыщенный маной источник питания хронарха
金叶魔力酒瓶
Фиал чародейского вина из золотых листьев
法兰纳尔魔力块
Табличка с тайной магией Фаланаара
废弃魔力水晶吊坠
Подвеска из истощенного кристалла маны
发光的远古魔力晶簇
Скопление мерцающих кристаллов древней маны
货币增加-制作方法:魔力酒
Увеличение лимита валюты – Как это делается: чародейское вино
酿造魔力酒失败
Неудача при изготовлении чародейского вина
制造半瓶魔力酒
Создать полупустую бутылку чародейского вина
烹饪研究 - 魔力之血
Кулинарные изыскания – кровь силы
酿造法:魔力酒
Как это делается: чародейское вино
1份远古魔力
1 порция древней маны
它的冷却性能和润滑效果无与伦比。不仅如此,它还有助于保存附着在魔法物品上的魔力。
Его охлаждающая способность просто потрясает, а его долговечность в качестве смазочного материала просто не имеет равных. И это еще не все: оно позволяет сохранять чары на магических предметах.
我需要一小瓶冰霜之油以加强镣铐的魔力,好让它们足够强大,不然我可没法阻止那些被召唤来的“朋友们”对我们大开杀戒。
Мне нужен сосуд этого масла, чтобы усилить магический потенциал кандалов моей работы и сделать их достаточно мощными, чтобы вызванный нами дух не прикончил нас на месте.
动作快点——石头的魔力在很短的时间内就会耗尽。
Торопись: сила камня постепенно иссякает.
我不知道是哪只迅猛龙吞掉了这块石头,但如果你能找回它,我应该就可以释放这些化石中的魔力了。当然,我们也需要最初从维尔加挖掘场取回的那枚化石。
Принесите мне и камень Релу, и окаменелость, хранящуюся у Вельгара.
应该有什么办法可以破除这个该死的诅咒,我们可以请一位达拉然的法师来帮我们分析一下水元素胳膊上戴着的护腕里的魔法。你能不能回到那岛上帮我收集一些进行魔力分析所需的样本?
Быть может, нам удастся снять проклятье. Один даларанский маг может исследовать следы магии на браслетах элементалей. Отправляйся на остров и принеси несколько штук.
有一伙恶魔的爪牙在东部的巴莎兰废墟里到处横行。盘踞在那里的劣魔和萨特疯狂地汲取着魔法的能量,致使它们的魔力不断地迅速膨胀。
Руины БашалАрана, расположенные к востоку отсюда, населены демоническими служителями зла. Злые духи и сатиры, обосновавшиеся там, питаются магическими энергиями БашалАрана, и силы их растут от постоянной подпитки энергией.
附近的山猫已经受到了水晶魔力的影响,成为了牺牲品,我们不得不清除它们。带回它们的项圈,<name>,这样我就可以看看是否能给这些项圈附上一定的魔法抗性,帮助它们从疯狂中恢复过来。
Некоторые из местных животных, например рыси, попали под влияние кристаллов, и их придется истребить. Принеси мне их ошейники, <имя>, и я попробую восстановить нашу власть над оставшимися рысями.
首先,我们必须弄到一颗有魔力的宝珠。火刃氏族的术士有高质量的宝珠……糟糕的是,他们将恶魔收入了宝珠里!当然我们可以解决这个问题,对……我们可以。
Первым делом тебе нужно заполучить сферу силы. У чернокнижников Пылающего Клинка очень подходящие сферы... Жаль, что в каждой из них заключен демон! Но это поправимо, и даже очень.
毫无疑问,巫妖王会感受到你抵达时的魔力波动,所以你必须尽快找到烈焰之击并得到它。
Король-лич, несомненно, почувствует твое присутствие по остаточной магии, так что тебе нужно будет как можно скорее отыскать Феломелорн и завладеть им.
除了刀塔氏族以外,还有另一支食人魔力量威胁着我们的安全,那就是血槌食人魔,他们甚至在刀塔哨站的南方建立起了血槌哨站。
К югу от клана Камнерогов таится еще большая угроза – застава Кровавого Молота.
将这些野猪身上的恶魔力量祛除之后,或许它们就不会再这样具有攻击性了。我们也可以借机仔细地观察一下净化的过程和状况,看看怎样才能更好地帮助其它物种。
Если мы освободим вепрей от демонического влияния, это снизит их агрессивность и, возможно, поможет нам понять, как помочь остальным животным.
你拣起了这个奇怪的设备,并且立刻断定它充满着魔力。但它似乎并没有任何用处。
Взяв в руки это странное приспособление, вы сразу обретаете уверенность, что оно – магической природы. К сожалению, по его внешнему виду не определить, как и для чего это устройство используется.
符石边上的注解说,这些纪念碑上的宝石都附上了魔力,可以召唤火焰风暴。
На руническом камне написано, что здешние самоцветы обладают способностью вызывать огненный шторм.
但另一方面,我们需要使用树苗所包含的魔力来拯救乌索克的灵魂。
Проблема в том, что спасение духа Урсока зависит от магии, содержащейся в саженце мирового древа.
把沃达希尔的灰烬带回来给我,我希望等你用火净化它之后,我们也许可以用它的魔力来清除乌索克灵魂中的黑暗污染。
Принеси мне пепел, оставшийся после сожжения дерева. Я надеюсь, что огонь очистит его от скверны, и мы сможем воспользоваться его магией для исцеления духа Урсока.
这帮疯子!他们试图召唤自己根本无力控制的恶魔力量!
Они просто сумасшедшие. Они упрямо призывают демонические силы, которые не могут контролировать.
其中有一些已经受到了感染——你无论如何也要避开它们——但大部分仍然还有救。不过,森林里的树人似乎没有被渗透在这片大陆上的魔力和随之而生的奥术浮龙所影响。
Некоторые оказались подвергнуты порче – остерегайся их во что бы то ни стало! – но остальных, их большинство, еще можно спасти. Однако лесные древни, кажется, оказались невосприимчивы к магии, текущей по этим землям, и волшебным змеям, пришедшим вместе с ней.
<name>,在你前往塞斯高执行任务的时候,我收到了一条关于前线指挥官尤勒斯上校的消息。他前几天在高加兹前哨的战斗里中了邪恶的魔法,被恶魔力量腐化了,现在的情况非常糟糕。
<имя>, пока ты <был/была> на задании в ЗетГоре, я получил известия о моем командире, полковнике Джулсе. Во время сражения у Форта Горгаза его поразила демоническая скверна, и сейчас он находится в крайне тяжелом состоянии.
这太野蛮了!埃克拉斯肯定将水晶杖头拆了下来挪作它用,完全破坏了杖头与法杖其他部分的魔力平衡。
Это просто варварство! Эккораш, должно быть, использовала кристалл от навершия, чтобы вставить в какую-то другую безделушку, не понимая, что эта часть действует в гармонии с остальным посохом.
把这个项圈带给阿纳克·火刃。他是个技艺高超的术士,但他却擅长使用自己所掌握的恶魔力量来对抗恶魔,还声称他对恶魔的研究都是有益于部落的。不管这些话是真是假,如果我们要对付那些信仰恶魔的家伙,就需要他的帮助。
Отнеси один обжигающий ошейник Арнаку Огненному Клинку. Он искусный чернокнижник, но утверждает, что использует свою силу лишь затем, чтобы вредить демонам, а еще говорит, что его оккультные исследования крайне полезны. Правда это или нет, а его помощь нам еще может понадобиться в борьбе с последователями демонов в Дуротаре.
我了解你带来的器物,我能从中认出阿纳克洛斯的魔力。在全考达拉只有一个地方可以让这颗无尽时光之眼发挥作用。
Я знаю, что это за предмет в твоих руках, и я узнаю магию его создателя Анахроноса. Во всей Хладарре есть всего лишь одно место, где можно воспользоваться вневременным оком, не привлекая к этому внимания.
一股远非天然生成的强大魔力将我引来此地,我这才发现事态大为不妙。
Меня привлек всплеск древней магии, слишком сильной, чтобы можно было назвать ее нормальной. И случилось кое-что еще.
新的大王不敢向那些摧毁了我们故乡并屠杀我们同胞的黑龙复仇,所以布洛格就离开了蕨墙村。布洛格来这里,是为了让那些朋友们的灵魂重新得到安息,并向黑龙复仇!不过,布洛格首先需要做一些准备。为了举行仪式,布洛格需要羽毛,具有强大魔力的羽毛,比如镇子西边鲜血沼泽墓穴那边迅猛龙的羽毛。
Брогг ушел из Гиблотопи, когда наша новый властитель не стал делать мстю черным драконам за то, что они сломали наш старый дом и убили много друзей Брогга. Брогг сюда пришел упокоить души друзей и отомстить, но Броггу надо помогать подготовиться. Для ритуала Броггу надо перья с сильной магией, как у ящеров логова Кровавой Топи на западе от города.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся:
魔力为什么不能全部属于我?
魔力主义
魔力之井
魔力之击束具
魔力之剑
魔力之夜
魔力之子
魔力之所
魔力之水
魔力之源
魔力之火
魔力之环
魔力之盆
魔力之眼
魔力之血
魔力之血食谱
魔力之锁
魔力之雪
魔力什一税
魔力使者
魔力催化剂
魔力充盈的小蜘蛛
魔力充盈的毛皮
魔力充盈的灌尾
魔力充能指环
魔力先知德里安的透镜
魔力光环
魔力净化手套
魔力加固的小瓶
魔力包裹的项圈
魔力吞噬者
魔力吞噬者充能
魔力圈
魔力塑型
魔力塑形匕首
魔力塑形战弓
魔力塑形战斧
魔力塑形箭矢
魔力塑形长剑
魔力大盗皮裤
魔力头罩
魔力头骨
魔力宝贝
魔力容器碎片
魔力巨石
魔力弹幕
魔力强化
魔力扫帚
魔力扭曲之卵
魔力探测石
魔力散射
魔力断流
魔力无处不在
魔力映象
魔力晶须
魔力果
魔力果酒
魔力桥
魔力毒腺
魔力水渠
魔力水滴
魔力水煮蛋
魔力法杖
魔力洪流药水
魔力流图腾
魔力流失
魔力流浆
魔力海星
魔力海藻
魔力消除
魔力消除器
魔力清道夫的面具
魔力火花
魔力烤肋排
魔力热袋
魔力爆发
魔力爆破
魔力爆竹
魔力爪子
魔力牙齿
魔力猎豹
魔力的滋味
魔力石碎片
魔力竹笋
魔力符
魔力绽华
魔力耗尽的书籍
魔力耗尽的施法材料
魔力聚合体
魔力聚流
魔力聚焦水晶
魔力聚焰
魔力莓果汁
魔力虹吸者的焦镜
魔力解码器
魔力解锁
魔力解锁卷轴
魔力误导
魔力迁跃兜帽
魔力酒分发人
魔力酒酊剂
魔力酒鉴赏家
魔力锁住的箱子
魔力闪电
魔力阳伞
魔力障壁
魔力震荡陷阱
魔力页岩虫
魔力颜料
魔力风暴之冠
魔力风暴之瓶
魔力风暴手套
魔力风暴护肩
魔力风暴披风
魔力风暴长袍
魔力风暴长裤
魔力飞掠者
魔力香蕉
魔力鳗鱼蛋
魔力鼠尾
魔力龙尘
魔力龙骑兵手套
魔力龙骑兵护腕
魔力龙骑兵护额
魔力龙骑兵胸甲
魔力龙骑兵腰带
похожие:
压制魔力
远古魔力
妖精魔力
鲜血魔力
惊人魔力
恶魔力场
次级魔力
强效魔力
普通魔力
通贯魔力
绿色魔力
晶化魔力
火焰魔力
解锁魔力
注入魔力
魔法魔力
语言的魔力
抛出魔力酒
千年魔力酒
食人魔力量
一瓶魔力酒
一桶魔力酒
分享魔力酒
一杯魔力酒
微弱的魔力
制造魔力酒
半瓶魔力酒
浸水的魔力
享用巨龙魔力
一瓶魔力之火
制造魔力之盆
晶化魔力花瓣
枯法魔力先知
远古魔力碎块
新鲜的魔力果
友谊充满魔力
古代魔力核心
远古魔力之盆
林地魔力猎豹
一小罐魔力酒
强化魔力护盾
制造魔力酒桶
空的魔力酒壶
晶化远古魔力
投掷魔力之火
远古魔力碎片
海洋魔力裹臂
充满魔力的蛋
远古魔力回收
恶魔力量之戒
装满魔力酒囊
冰封魔力指环
原始魔力饮剂
治愈魔力斗篷
远古魔力宝石
远古魔力晶簇
浓缩魔力晶体
野生魔力角马
远古魔力水晶
破损的魔力圆盘
发热的魔力水晶
略带魔力的法杖
炫目的魔力之链
法师环塔魔力网
酸败的魔力酒渣
浸水的魔力刷子
发光的魔力水晶
震荡的魔力水晶
法兰纳尔魔力块
制造魔力探测石
雷尔多恩的魔力
打断冰霜魔力施法
优雅的魔力编织带
干扰时光魔力施法
排队等待魔力水渠
干扰时光魔力目标
制造一瓶魔力之火
枯法魔力先知解锁
酿造稀薄的魔力酒
有魔力保护的宝藏
论月亮的魔力表征
便携式魔力裂化器
召唤枯法魔力先知
不稳定的魔力电容
精心栽培的魔力之花
易燃的魔力洪流药水
“瓶装”浓缩魔力之水
产品订单:原始魔力饮剂
被遗弃的上层精灵魔力水晶