黄口小儿
huángkǒuxiǎoér
желторотый юнец, сосунок, молокосос
huángkǒu xiǎor
желторотый юнец; молокосос; соплякжелторотый птенец; желторотый юнец
huáng kǒu xiǎo ér
指婴儿,多用来讥诮无知的年轻人<黄口:雏鸟的嘴>。huángkǒu-xiǎo'ér
[sucking child; infant] 黄口: 本指雏鸟的嘴, 转形容婴儿或儿童。 指幼小的孩童
崔悛窃言: 文宣帝为黄口小儿。 --《北史·崔暹传》
huáng kǒu xiǎo ér
幼儿。比喻浅薄幼稚的人。汉.无名氏.东门行:「上用仓浪天故,下为黄口小儿。」亦称「黄口孺子」。
huángkǒuxiǎo'ér
1) suckling child; baby
2) an ignorant youth
【释义】黄口:儿童;小儿:小孩子。常用以讥讽别人年幼无知。
【出处】《孔子家语·六本》:“孔子见罗崔者,所得皆黄口小雀。夫子问之曰:‘大雀独不得,何也?’罗曰:‘大雀善惊而难得,黄口贪食而易得。’”
【用例】其中自然有古典,为“黄口小儿”所不知。(鲁迅《华盖集续编·古书与白话》)
指年轻无知的人。多用於讥笑斥骂。
частотность: #62651
в русских словах:
желторотый
желторотый юнец - 黄口小儿
младенец
2) перен. 黄口小儿 huángkǒu xiǎo’ér
молокосос
乳臭未干 rǔ xiù wèi gān, 黄口小儿 huángkǒu xiǎo’ér
сопля
2) м. и ж. 〈俗, 藐〉黄口小儿, 乳臭小儿
сопляк
黄口小儿, 乳臭小儿; ‖ соплячка
примеры:
[释义] 还是毛孩子; 还是黄口小儿.
[用法] 证明某人年轻时轻浮,贪玩时说.
[参考译文] 嘴上没毛, 办事不牢.
[例句] (1-й бирюч:) Молодые молодцы, Удалые удальцы, Молодо - зелено, погулять велено. Люди за дело, Вы за безделье. Ваше дело по теремам поглядывать, Девок выманивать. (第一位宣诏官:)年轻的小伙子们, 勇
[用法] 证明某人年轻时轻浮,贪玩时说.
[参考译文] 嘴上没毛, 办事不牢.
[例句] (1-й бирюч:) Молодые молодцы, Удалые удальцы, Молодо - зелено, погулять велено. Люди за дело, Вы за безделье. Ваше дело по теремам поглядывать, Девок выманивать. (第一位宣诏官:)年轻的小伙子们, 勇
молодо - зелено погулять велено
пословный:
黄口 | 口小 | 小儿 | |
1) младший сын
2) уничижит. мой сын
3) ребёнок, крепыш, малыш; дети; детский
4) бран. младенец, тупица, болван несмышлённый xiǎor
1) детство, в юности
2) [мальчик-]слуга (напр. в гостинице)
3) простой человек, простолюдин
|