Страницы (2): 1 2 Следующая »
1
Здравствуйте!
Очень пригодилась бы помощь в переводе. В тексте перечисляются книги, связанные с древней китайской музыкой. Записаны они так: "宋史•音乐志 " и "新唐书•礼乐志". Левая половина названия понятна - "История династии Сун..." и "Новая история династии Тан...", но что значит правая часть "音乐志" ?
Я подумал, что знак "•", возможно выполняет роль пробела, а "音乐志" = раздел "Музыка".
Заранее спасибо за ответы.
2017.02.17
Ответить
2
4MM, у 志 есть значение 5) запись, заметка; обзор; описание
2017.02.17
Ответить
3
Да, но как тогда приложить его к общей фразе, названию книги?
2017.02.17
Ответить
4
2017.02.174MM Да, но как тогда приложить его к общей фразе, названию книги?
Считаю, дословный перевод необязателен в данном случае.
Можно, как у Вас: История династии Сун. Музыка.
Или История династии Сун. Заметки о музыке. или Записки о музыке. или ...С точки зрения музыки
2017.02.17
Ответить
5
2017.02.17сарма Считаю, дословный перевод необязателен в данном случае.
Можно, как у Вас: История династии Сун. Музыка.
Или История династии Сун. Заметки о музыке. или Записки о музыке. или ...С точки зрения музыки

Спасибо большое!!!
Еще хотелось бы спросить про это:"群书考索续集" - тоже название книги. Я нашел ее в этом архиве: http://sou-yun.com/eBookIndex.aspx?id=398, но перевода там, конечно, не было. Как ее можно перевести? У меня пока есть только корявенький вариант "Продолжение исследований литературы" - больше ничего на ум не лезет.
Можете что-нибудь посоветовать?
2017.02.17
Ответить
6
4MM, может, Продолжение литературоведческих исследований?
2017.02.17
Ответить
7
2017.02.17сарма 4MM, может, Продолжение литературоведческих исследований?

Мне нравится Ваш вариант - у меня сначала был "Продолжение литературных исследований". Просто книга древняя, а "литературоведение" звучит скорее современно. Не будет ли это выглядеть неестественно?
2017.02.17
Ответить
8
2017.02.174MM Спасибо большое!!!
Еще хотелось бы спросить про это:"群书考索续集" - тоже название книги. Я нашел ее в этом архиве: http://sou-yun.com/eBookIndex.aspx?id=398, но перевода там, конечно, не было. Как ее можно перевести? У меня пока есть только корявенький вариант "Продолжение исследований литературы" - больше ничего на ум не лезет.
Можете что-нибудь посоветовать?

续集 означает, что данная книга написана в качестве продолжения другой. Первой книгой в данном случае является 群书考索

http://baike.baidu.com/view/6098654.htm
2017.02.17
Ответить
9
2017.02.17wusong 续集 означает, что данная книга написана в качестве продолжения другой. Первой книгой в данном случае является 群书考索

http://baike.baidu.com/view/6098654.htm

Спасибо за Вашу помощь!
2017.02.17
Ответить
10
4MM, пусть будет литературных. Суть одна.
Право, неловко выступать в качестве эксперта
2017.02.17
Ответить
Страницы (2): 1 2 Следующая »