Может, это как-нибудь поможет. http://artdesign21.narod.ru/epitet.html
А Вы, случаем, не сайт ли рекламируете просто? Я посмотрел весь список. Самое смешное - нужного слова здесь нет. На китайском 具有挑战性的工作
Немножко похоже "героическая", но не то тоже. "Героический" - слишком круто.
百花齐放,百家争鸣
2012.10.12
нет, я сайты никогда не рекламирую, просто подумал, может среди этого огромного списка всё-таки найдётся подходящее слово. Жаль
2012.10.13
Проблема интересная, но в чате уже обсудили. Надо было сразу тему открывать.
Впрочем, интересно найти самый адекватный перевод. 2012.10.13
2012.10.13Pasha А может это что-нибудь из разряда "безэквивалентной лексики". Как же без неё? Почитала обсуждение в чате. Странно, что авор темы отверг предложенные варианты. Этот эпитет - аналог английского challenging, который на русский тоже невозможно перевести одим словом. Это сложная, но интересная работа, перспективная, требующая усилий, многообещающая, с амбициозными планами, и с вызовом самому себе. Наш великий и могучий русский язык никак не хочет утрамбовывать значение в одно слово=) 2012.10.16
2012.10.16Jin laoshiВерно подмечено.2012.10.13Pasha А может это что-нибудь из разряда "безэквивалентной лексики". Как же без неё?
我学会开拖拉机了
2012.10.16
|