1
Помогите, пожалуйста с переводом! Это последний пункт из правил пользования диплома кулинара.

本证按地区劳动行政部门或国务院主管
部门劳资机构规定验印有效。

Заранее благодарен.
2012.10.26
Тема Ответить
2
2012.10.26Daming Помогите, пожалуйста с переводом! Это последний пункт из правил пользования диплома кулинара.

本证按地区劳动行政部门或国务院主管
部门劳资机构规定验印有效。

Заранее благодарен.

Данный документ соответствует требованиям районной трудовой администрации или компетентного органа по регулированию трудовых [отношений] Госсовета КНР, действителен и заверен печатью.

Как-то так, криво, но что смог.
2012.10.26
Тема Ответить
3
2012.10.26Nesky4ai Как-то так, криво, но что смог.
Нигде не криво, все правильно, нормальный у вас перевод.
Дьяволы не сдаются.
2012.10.27
Тема Ответить
4
В соответствии с положениями местного трудового административного ведомства или органа Госсовета, контролирующего трудовые отношения, данное свидетельство действительно при наличии печати о проверке (контрольной печати)
2012.10.27
Тема Ответить
5
всем доброго здоровья! очень даже согласен с 美人鱼。赞!(здесь присутствует связка 按...有效)
2012.10.27
Тема Ответить
6
По словам вроде всё так получается, а вот смысл меня саму смущает. Разве писавший не знал по положениям какого органа требуется печать в документе? Смущает это "или" Confused

2012.10.27
Тема Ответить
7
Мне кажется, имеется ввиду, что диплом действителен при наличии печати либо того, либо другого органа (любого из двух). Хотя, всегда может выскочить другой контекст какой-тоSmile
2012.10.27
Тема Ответить
8
2012.10.27YiLi Мне кажется, имеется ввиду, что диплом действителен при наличии печати либо того, либо другого органа (любого из двух). Хотя, всегда может выскочить другой контекст какой-тоSmile
Вот и мне так кажется, но 按...... 规定 всё путает.
2012.10.27
Тема Ответить
9
2012.10.27美人鱼
2012.10.27YiLi Мне кажется, имеется ввиду, что диплом действителен при наличии печати либо того, либо другого органа (любого из двух). Хотя, всегда может выскочить другой контекст какой-тоSmile
Вот и мне так кажется, но 按...... 规定 всё путает.

вот я и не пойму на что смотреть, вроде бы на 按......有效, но в тоже время есть 按......规定,и тогда 验印有效 можно рассматривать отдельно. Надо kiati.lyagushka спросить как правильно
2012.10.28
Тема Ответить
10
本证按地区劳动行政部门或国务院主管部门劳资机构规定验印有效。

А что это за конструкция 按.....有效? "Действительно в соответствии с печатью" что ли? Тогда смысл вообще теряется.
Логично было бы 加盖.....验印有效
Если включить фантазию и позволить более свободный перевод, то может "Свидетельство действительно при наличии контрольной печати установленного образца местного трудового административного ведомства или органа Госсовета, контролирующего трудовые отношения"
2012.10.29
Тема Ответить