1
Граждане фуромчане!
Помогите, своим умом не могу дойти как всё-таки это правильно назвать/обозвать: 集聚地. (в следующем контексте:军民融合产业集聚地)Huh
В славном граде Пекине такое вот образовали. Да и по всему Китаю тулят.
2013.02.27
Тема Ответить
2
это место, где китайы выпускают и тапочки и танки, районы двойного назначения...
2013.02.27
Тема Ответить
3
буквальное "место сбора", "место скопления"
переводится может "район чего-то"
2013.02.27
Тема Ответить
4
facepalm Спасибо всем ответившим. Гранд, не побоюсь, сесе. Smile
2013.02.28
Тема Ответить
5
Что-то вроде *анклав* и далее по тексту.
2013.02.28
Тема Ответить
6
может "тусовка" ? Подскажите примеры контекста.
2013.03.01
Тема Ответить
7
2013.02.27Date.Zhou Граждане фуромчане!
Помогите, своим умом не могу дойти как всё-таки это правильно назвать/обозвать: 集聚地. (в следующем контексте:军民融合产业集聚地)Huh
В славном граде Пекине такое вот образовали. Да и по всему Китаю тулят.
По-военному это "место сбора". В данном контексте "технопарк технологий двойного назначения", он же "индустриальный парк", он же "промышленный кластер" и т.п. Надо понимать, что все это кальки с английского. Что касается 军民融合产业, то это высокотехнологичные отрасли промышленности, развивающие технологии двойного назначения (применения): как военные, так и гражданские. Сюда же относится и конверсионное производство.
2013.03.02
Тема Ответить
8
2013.03.02Vic
2013.02.27Date.Zhou Граждане фуромчане!
Помогите, своим умом не могу дойти как всё-таки это правильно назвать/обозвать: 集聚地. (в следующем контексте:军民融合产业集聚地)Huh
В славном граде Пекине такое вот образовали. Да и по всему Китаю тулят.
По-военному это "место сбора". В данном контексте "технопарк технологий двойного назначения", он же "индустриальный парк", он же "промышленный кластер" и т.п. Надо понимать, что все это кальки с английского. Что касается 军民融合产业, то это высокотехнологичные отрасли промышленности, развивающие технологии двойного назначения (применения): как военные, так и гражданские. Сюда же относится и конверсионное производство.
Angel
Спасибо. Я так в конце концов это и назвал "кластер развития двойных технологий" Ну и там далее по тексту с вариациями. Но в тот момент так торконуло (popcornочевидно отпраздновали хорошо днём ранее), что голова не работала. Но вот коллективно - всё получилось. Big Grin
2013.03.05
Тема Ответить
9
军民融合产业集聚地-место сбора высокотехналогических отраслей промышленности, развивающих технологии двойного назначения, как военного, так и гражданского.
2013.04.12
Тема Ответить