11
2017.06.12大好人 Мне нравится. Идеально!
Проблема в том, что китайцы не понимают. По крайне мере мои китайцы.

А Вы покажите им галеты (или фото). Как бы они это назвали?
Скорее всего, в Китае нет точного соответствия самих галет
А понимают пояснение (航海、行军用的)素料干饼? Что-нибудь подобное в сухпайках干口粮 есть?
2017.06.12
Тема Ответить
12
Присмотритесь к последней строчке на зелёной упаковке Wink

[Изображение: TB2MP4bprBnpuFjSZFGXXX51pXa_!!2778756117.jpg]

ЗЫ Ну, и заодно, обратите внимание на срок хранения (на предидущей странице указан - 36 месяцев).
2017.06.12
Тема Ответить
13
2017.06.12Oleg2 Присмотритесь к последней строчке на зелёной упаковке Wink

Назвать галетами в нашем понимании можно с великой натяжкой. Объединяет лишь то, что входит в сухпаёк и долго хранится. Приготовление и внешний вид отличаются
2017.06.12
Тема Ответить
14
сарма, Французское печенье "галеты" - это французское печенье. Галеты - первая ассоциация у меня лично, сухие хлебцы длительного хранения для моряков и военных. Могу и ошибаться, конечно.

Что-же до способов приготовления и внешнего вида... Что и от чего отличается? Wink
Цитата:Галеты - редкое по своим свойствам печенье, способное сохранять свежесть и первозданное качество до 2 лет. Кондитерское чудо подходит для большинства ситуаций потребления. Это и объясняет вековую популярность изделия в армии, на флоте, в экспедициях, туристических походах, а также при ежедневном чаепитии.
Прекрасный заменитель хлеба.

Итак, печенье, заменяющее хлеб и способное длительное время сохранять свои качества, в идеале должно иметь слоистую структуру, легко разламываться и быстро размокать в воде. Галеты подразделяют на простые (без жира и сахара) , улучшенные с жиром (содержат 10—18% сливочного масла или маргарина) и диетические с жиром и сахаром. Первоначально галетами назывались сухие лепешки, употребляемые вместо хлеба во время плавания на морских судах.
Существует несколько версий возникновения слова у разных народов. По-итальянски, например galetta - "корабельный".

Корабельные галеты, кстати - это на самом деле те же сухари, твердые как кирпич и обессоленные, чтобы уравнять избыток соли в солонине. Если простые галеты сохраняют свои пищевые качества несколько лет, то с добавлением жира это свойство хранения сокращается до 6 месяцев. Галеты — мучные кондитерские изделия, вырабатываемые из пшеничной муки, смесей разных сортов муки с применением дрожжей, химических разрыхлителей и различного вида добавок. Для производства галет применяется опарная технология и на дрожжевой болтушке. Сегодня производят рисовые галеты, галеты из гречихи, кукурузы высшего сорта.
Название этого печенья часто можно встретить в художественной литературе Средних веков. В незапамятные времена, в тот день, когда впервые масса из грубой муки и воды попала на горячие камни очага и высохла, получился первый хлеб — сухая лепешка. Плод случайной ошибки обладал замечательным качеством — благодаря сухости он был не по зубам плесени, а потому хорошо сохранялся и превратился в нехитрое кушанье, очень удобное в путешествии. Оно-то и стало прародителем современных галет.

В современных словарях пишется, что галеты делаются из пшеничной муки. Кажется более чем сомнительным, что галеты всегда делались из пшеницы - если знать о постоянном голоде в Европе. Ржаной муки не хватало, не то что пшеничной. Да и в холоде «малого ледникового периода» теплолюбивая пшеница выживала минимально. И эти сомнения оправданны. Дело в том, что теперь галеты, применяемые в экспедициях, действительно делают из пшеничной муки, а о более старых галетах мы можем узнать из «Объяснительного морского словаря» известного русского капитана дальнего плавания В. В. Бахтина, изданного в Санкт-Петербурге в 1874 году: «Галета - сухарь из ржаной или пшеничной муки, употреблявшийся на кораблях военного парусного флота при отсутствии хлеба» . Можно также раскопать указ 1894 г. , которым предписывалось в норвежском флоте «в целях улучшения питания личного состава, вместо ржаных сухарей выдавать белый хлеб» . А еще раньше в Европе о пшенице никто и не вспоминал. Так что основной пищей в море по прежнему оставался черный хлеб. Как и на суше, он был едой практически сакральной.
2017.06.12
Тема Ответить
15
2017.06.12сарма А Вы покажите им галеты (или фото). Как бы они это назвали?
А понимают пояснение (航海、行军用的)素料干饼? Что-нибудь подобное в сухпайках干口粮 есть?
Слово 素料 вызывает реакцию 饼干还分料吗?你指的是什么呀?为啥说干饼,不是叫饼干吗?На счет 航海、行军用的 они по ходу вообще не в курсе.
2017.06.12
Тема Ответить
16
大好人, Сделайте ударение на описании ключевых характеристик: длительный срок хранения, "не легко портятся", очень питательные, используются военными.

Дело в том, что попытка перевести "дословно" не всегда продуктивна. Вы же знаете, как по-китайски креветка? Так вот это тоже "креветка" Smile

[Изображение: yuan_3e408c5a7b0d28e2852c8058482fcafa.jpg]
2017.06.12
Тема Ответить
17
Изначально интересовало, как обозвать вот это:[Изображение: wPPJwDxJJ6cwslzL5L9bbA.jpg]
2017.06.12Oleg2 大好人, Сделайте ударение на описании ключевых характеристик: длительный срок хранения, "не легко портятся", очень питательные, используются военными.

Дело в том, что попытка перевести "дословно" не всегда продуктивна. Вы же знаете, как по-китайски креветка? Так вот это тоже "креветка" Smile
Спасибо за дельные советы. С продуктивностью у нас и вышел курьез по поводу 素料干饼. Поэтому и хочется узнать, есть у китайцев пищевой аналог. Но, к сожалению, про то, чем кормят/кормили китайские войска я вообще не в курсе.
2017.06.12
Тема Ответить
18
Что-то типа "плоское ломкое французское печенье" 一片一片的脆的法式饼, 你们有时候叫早餐饼干.

ЗЫ Галетами кормили войска в Европах. От них и мы это слово переняли. У китайцев этого заимствованного слова нет, но штука такая же (аналогичная) есть. А то, что сейчас называют "галетами", не более чем "умное" современное название одного из видов французского печенья.

ЗыЗы Похоже? Smile

[Изображение: CgQDrlIdoQqADK7KAAFwOkHUdTc51700.jpg]

Здесь ещё много Smile
2017.06.12
Тема Ответить
19
Хе-хе Wink А посмотрите картинки по 苏打饼干, не оно, случаем? Smile

ЗЫ Хотя так больше про крекеры что-то Smile
2017.06.12
Тема Ответить
20
Это просто из интересного, наткнулся Smile

Работницы кондитерской фабрики «Большевик» П.В.Красивова, А.Г.Малов и А.Л.Полякова упаковывают галеты для отправки на фронт:

[Изображение: 565_1682124651_big.jpg]
2017.06.12
Тема Ответить