<<< 1 ... 7 8 9 10 >>> Переход на страницу  + 🔎
71
2017.07.03r1 сарма, интересно, спасибо. Вы не знаете, ее где-нибудь онлайн можно найти?

Не знаю, мне их давали в библиотеке ИК
2017.07.03
Тема Ответить
72
Oleg2, я же написал вроде четко - если не для публикации, а чтобы было понятно - то могу и взяться. Я исхожу из реальностей переводчика фрилансера.
Если исходить из реальности наемного рабочего - то тут уже буду делать исходя из моих должностных обязанностей, разумеется
На китайский я переводил документы и прочее. Но это не такой перевод, которым хочется гордиться 你懂的
2017.07.03
Тема Ответить
73
я думаю, письменный перевод легче чем устный перевод. поэтому все можно переводить. неважно если родной язык или не родной язык.
2017.07.03
Тема Ответить
74
Johny,
не сказал бы, что письменный перевод легче
к письменному переводу более жесткие требования
2017.07.03
Тема Ответить
75
2017.07.03headkrab01 Напишу в вичат 103

Мой вичат: +7 926 898 4351
2017.07.03
Тема Ответить
76
r1, есть. ЛАНДШАФТ КИТАЯ (здесь уже немного подчищены ошибки (опечатки). В книге Паншафт Китая)
http://industry.imextrade.ru/review/general-info/china-landscape/#chapter.27
Это один из разделов книги по географии
Цитата:В недрах вод группы островов Южно-китайского моря находятся богатые запасы нефти. На крупных островах лежит толстый слой птичьего помета, в основном, птицы олуши, в помете которой содержится большой процент фосфора, являющимся отличным удобрением.
Цитата:Горы Алишань знамениты своими густыми лесами и особенно примечательны морем облаков, покрывающих горные вершины, и красивым восходом солнца.
Цитата:Климат Тайваня зимой теплый, лето жаркое, с обильными дождевыми осадками.

Встречаются неоправданно длинные предложения, часто несогласованность слов, ну и язык дубоватый. Цитаты выше взяты навскидку. Там можно и поинтереснее увидеть фразы
2017.07.03
Тема Ответить
77
2017.07.03Oleg2 ЗЫ Могу спрогнозировать возможные ответы шефа Smile В случае, если он "добрый", то Вам будет предложен выбор: наймём носителя за половину Вашей зарплаты или вместо Вас? Smile

Да без проблем. Только когда нужно будет переводить ответ с китайского на русский, или другую информацию, то я возвращаюсь )))
2017.07.03
Тема Ответить
78
Щот, Хе Wink А зачем Вы нам? Мы уже нашли билингву! А билингва, как известно, может и туда, и сюда Smile
2017.07.04
Тема Ответить
79
2017.07.04Oleg2 Щот, Хе Wink А зачем Вы нам? Мы уже нашли билингву! А билингва, как известно, может и туда, и сюда Smile

Билингва хочет би-зарплаты. Или у билингвы такие же требования, как и у меня? Эх... непростая нынче жизнь у билингв, приходится за копейки работать )) А сам я поеду в Корею, на огородах за 1000 долларов буду работать )
2017.07.04
Тема Ответить
80
2017.07.04nightlevit Билингва хочет би-зарплаты.
Это с какой стати? O_o
Раньше это была невидаль, а сейчас их всё больше и больше становится Smile

Впрочем, в крайнем случае, сойдёмся на полторы ставки - всё одно дешевле обойдётся, чем двух переводчиков содержать Wink
2017.07.04
Тема Ответить
<<< 1 ... 7 8 9 10 >>> Переход на страницу  + 🔎