1
Что то никак не пойму до конца. У обуви есть куча параметров и среди них есть этот: 鞋面材质 и ниже этот: 鞋面材料 у них в свою очередь есть выбор материалов (кожа, искуств. кожа ну и тд.). Я так понимаю это верхний и нижний лицевые слои обуви? Или же один основной материал, а другой вставки? Там кстати еще есть такой параметр: 内里材质 ну тут все ясно - это внутренний материал. Подскажите кто может, я на 100% разобраться не могу Sad
2013.10.19
Тема Ответить
2
подожди я тебе потому отвечу
2013.10.20
Тема Ответить
3
2013.10.20薛大猫 подожди я тебе потому отвечу
А что еще остаетсяSmile. Если знаете в чем тут дело, и не затруднит помочь буду признателен!
2013.10.20
Тема Ответить
4
мне кажется 材质 это характеристики-особенности материала. Например, гладкий, с текстурой, с конкретной плотностью или обработкой. А 材料 - это просто материал. Нейлон, полиэстер, натуральная кожа, искусственная и т.д.
2013.10.21
Тема Ответить
5
сначала разница между 材质and材料。 1)材质--物体看起来是什么质地。材质可以看成是材料和质感的结合(то есть из чего это предмет состоит ,нам кажется,это пердмет выглядится хорошо или плохо,材质-это сочетание материла и ощущения качества) 2)材料--就是制造其他物质或者产品的原料 就是英语的material(просто материал из производства продуктов или предмета)材质 сложнее чем 材料.
мне кажется,что 鞋面材料 такое выражение странно.я так не говорю.

просто материал для производства продуктов или предмета
2013.10.21
Тема Ответить
6
材质 - качество(а) материала, свойства материала
材料 - сам материал, название
百花齐放,百家争鸣
2013.10.21
Тема Ответить
7
Большое спасибо за помощь!!
2013.10.23
Тема Ответить
8
2013.10.21Ветер 材质 - качество(а) материала, свойства материала
材料 - сам материал, название

Ветер подскажи пожалуйста уместно ли тут использовать характеристики материала - 材质
2013.10.23
Тема Ответить
9
а я хз. с русском терминологией не знаком - сравните так, чтобы имелось ввиду то, что и на китайском. если 材质 включает в себя "огнеустойчивость, водоустойчивость" и прочие характеристики - то да
2013.10.23
Тема Ответить