1
大家好!

Подскажите, пожалуйста, правильно ли понимаю суть вопроса по полным конструкциям фраз в плане их сокращений в реальной разговорной речи?

Например,
妈妈,今天您几点上班? (几点上班?)
今天我九点上班。(九点。)

妈妈,今天您几点回家? ( 几点回家?)
今天我晚上六点回家。(晚上六点。)

То есть, как понял, если по контексту понятно о чем речь , то фраза(ы) сокращается, потому что многое понимается, так сказать, по умолчанию.

Буду благодарен за все замечания , и в плане сути вопроса, и в плане конкретных примеров "полного" или "сокращенного" написания, поскольку примеры я во многом домыслил, и если есть ошибка хотелось бы разобраться для себя.
Заранее всем спасибо!
С уважением,
尤金
--- --- ---
Вы можете стать автором статьи о Китае http://www.kitay-v-mire.com/o-bloge-kitai-v-mire/#avtoram
2017.09.23
Тема Ответить
2
Не очень понятно в чём сложность, это общее контекстное сокращение, одинаково во всех языках. Если на русском можете сократить, то на китайском также можно.

Примеры можете по 省略句 глянуть.

妈妈,今天您几点上班? (几点上班?)
тут явно стилистика хромает - в полном варианте "Мама, Вы во сколько сегодня пойдёте на работу?", а в сокращенном "во сколько (свалишь) на роботу?".
2017.09.24
Тема Ответить
3
2017.09.24бкрс 妈妈,今天您几点上班? (几点上班?)
тут явно стилистика хромает - в полном варианте "Мама, Вы во сколько пойдёте на работу?", а в сокращенном "во сколько (свалишь) на роботу?"
-спасибо

2017.09.24бкрс Не очень понятно в чём сложность
- для меня сложность, в том, что примеры не готовые, я создал их согласно тому как понимаю вопрос

2017.09.24бкрс Примеры можете по 省略句 глянуть.
-спасибо, Бкрс!
2017.09.24
Тема Ответить
4
2017.09.24Youjin - для меня сложность, в том, что примеры не готовые, я создал их согласно тому как понимаю вопрос
Любое словосочетание, вплоть до одного слова, может быть сокращённым предложением.
2017.09.24
Тема Ответить
5
Конкретный пример из 《中华人民共和国刑法》(第二百三十二条).
Сокращённое:
故意杀人的,处死刑、无期徒刑或者十年以上有期徒刑;情节较轻的,处三年以上十年以下有期徒刑。
Полное:
如果某人故意地杀了别人的话,他应当被判处死刑、无期徒刑或者十年以上的有期徒刑。如果案件的情节是比较轻的,他应当被判处上十年以下的有期徒刑。
2017.09.24
Тема Ответить
6
2017.09.24madmansnest Конкретный пример из 《中华人民共和国刑法》
Тут о "сокращений в реальной разговорной речи", когда части предложений сокращаются, в смысле исчезают. Книжные сокращения "длинное в короткое" это отдельная тема, гораздо сложнее.
2017.09.24
Тема Ответить