1
可他并未心灰意冷,因为他发现,神雷虽吞噬灵气,但却终有一个限度,只要不停的向丹田灌输灵气,总有一日可以将它填满。
здесь по моему больше подходить 灌输 чем 灌输
что здесь именно 灌输 означает?
2017.10.03
Тема Ответить
2
Aidar123, напитать, напитывать, как мне кажется
2017.10.03
Тема Ответить
3
Вопрос не понятен. В предолжении проблемы нет.
Помогаю онлайн с изучением китайского и кантонского.
Перевожу на китайский, делаю вычитку китайских текстов.
2017.10.04
Тема Ответить
4
灌满
2017.10.04
Тема Ответить
5
2017.10.04Адов Вопрос не понятен. В предолжении проблемы нет.
в вопросе допустил ошибку
здесь по моему больше подходить 灌满 чем 灌输
типа энергией наполнять даньтян думаю лучше это 灌满
чем 灌输 это большее похоже для использование типа * идей*
2017.10.04
Тема Ответить
6
2017.10.04Aidar123 типа энергией наполнять даньтян думаю лучше это 灌满 
чем 灌输 это большее похоже для использование типа *идей*

灌满 неправилен. 灌输 правилен.
Цитата:灌输
(1) [irrigate]∶谓水流注输入; 犹灌溉
这座水库灌输着一万亩田地
灌输药液
В объяснении словаря, действие 灌输 о жидкости, но можно тоже о газе. 灵气 звучит как вид газа.

灌输 о процесс, 灌满 о результате полности действия 灌输.
If you continue to infuse 灵气 into dantian, one day you can fill it to the full / fully fill it.

Если 灌满 используют здесь, будет так:
If you continue to infuse 灵气 into dantian to the full, one day you can fill it to the full.

Абсолютно неправильно.
2017.10.04
Тема Ответить
7
2017.10.04Адов 灌满 неправилен. 灌输 правилен.
В объяснении словаря, действие 灌输 о жидкости, но можно тоже о газе. 灵气 звучит как вид газа.

灌输 о процесс, 灌满 о результате полности действия 灌输.
If you continue to infuse 灵气 into dantian, one day you can fill it to the full / fully fill it.

Если 灌满 используют здесь, будет так:
If you continue to infuse 灵气 into dantian to the full, one day you can fill it to the full.

Абсолютно неправильно.

большое спасибо 1
2017.10.04
Тема Ответить