1
Как переводиться данная фраза?
2017.11.21
Тема Ответить
2
что то вам изменил
2017.11.21
Тема Ответить
3
2017.11.21Kony Как переводиться данная фраза?
Часто в "Таобао" продавцы используют эту фразу, указывая на то, что изменили стоимость покупки (исключили 运费, дали скидку) и т.п. Переводим: "Для вас уже посчитали по-новому".
Не зная контекста, трудно помочь большим.
2017.11.21
Тема Ответить
4
2017.11.21萨沙老师 Часто в "Таобао" продавцы используют эту фразу, указывая на то, что изменили стоимость покупки (исключили 运费, дали скидку) и т.п. Переводим: "Для вас уже посчитали по-новому".
Не зная контекста, трудно помочь большим.

Типовая фраза в таобао 亲,价格给您改了,记得好评呦
2017.11.21
Тема Ответить
5
Да, друзья смысл такой и должен быть, такую фразу отписывали мне продавцы, сделав сами от себя скидку.
Но сейчас один пообщал скидку мне на словах, но забыл ее отразить в системе 1688, я чтобы он сделал ее все таки, от имени себя(как покупателя) ему в обратку пишу туже фразу(пытаясь напомнить, мол сделай скидку то, все таки...) 给您改了 ?  правильно ли я употребил эту фразу, или она должна быть уже другой, от имени меня, как покупателя?
2017.11.22
Тема Ответить
6
2017.11.22Kony Да, друзья смысл такой и должен быть, такую фразу отписывали мне продавцы, сделав сами от себя скидку.
Но сейчас один пообщал скидку мне на словах, но забыл ее отразить в системе 1688, я чтобы он сделал ее все таки, от имени себя(как покупателя) ему в обратку пишу туже фразу(пытаясь напомнить, мол сделай скидку то, все таки...) 给您改了 ?  правильно ли я употребил эту фразу, или она должна быть уже другой, от имени меня, как покупателя?
Вы же не продавец а покупатель для вас правильная фраза будет так выглядеть价格给我改了吗?
给您改了 это исправил для вас. 给我改了это исправил для меня
2017.11.22
Тема Ответить
7
Благодарность!
2017.11.22
Тема Ответить