1 2 >>> + 🔎
1
Работаю в китайской компании, сфера деятельности маркетинг. Непосредственный начальник, всегда против когда коллеги просят что - то перевести, посмотреть, помочь и тд, обязательно просит его об этом извещать. Зато как встретить клиентов, сопроводить его куда - нибудь, позаниматься бесплатно английским с его знакомыми, это ок. Как аккуратно изменить ситуацию и не выполнять работу, которую не должна делать?
2017.11.22
Тема Ответить
2
Китайцы в таких случаях просто ищут отговорки пока намёк не будет понят.

Но Вы же не китаец, зачем себя ломать. Просто в вежливой форме проведите чёткие грани между Ваши прямыми рабочими обязанностями и всем остальным. Иначе просто посчитают за слабую и будут загружать ещё больше.
2017.11.22
Тема Ответить
3
不是签订的有劳动合同吗 ?

按照劳动合同上写的工作范围做就好了 。
2017.11.22
Тема Ответить
4
Советую две рекомендации совместить, поскольку в контракте может быть обтекаемо или вовсе не в вашу пользу, а бурной дискуссии по отстаиванию своих прав (мол, не борзей, так не договаривались, а за 加班 по тройному тарифу) Вы, кажется, хотели бы избежать. Может Вам наоборот проще будет скосить под дурочку и выдумать несколько полууважительных предлогов.
Люди не понимают друг друга не из-за разницы в лексике и грамматике, а из-за нежелания понимать и нежелания объяснять.

Письменные переводы.
Возможна помощь с деловой перепиской и удалённым форматом переговоров.
2017.11.22
Тема Ответить
5
Я обычно завожу песенку "我们在俄罗斯。。。" и далее что хотим сказать. Работаем по 5 рабочих дней/не спим в обед/не наливаем супчик контрагентам на переговорах/не оплачиваем из своего кармана расходы фирмы.
А то знаете-ли, они могут как на китайцах начать ездить, это уж совсем никуда не годится!
2017.11.22
Тема Ответить
6
За три мои официальные работы в Китае, ни в одном рабочем договоре не были прописаны обязанности. В лучшем случае - обозначалась должность. Мне кажется это стабильная китайская практика на случай вот таких возмущений
2017.11.23
Тема Ответить
7
Всё проще, когда составляется должностная инструкция --- там и обязанности, и права, и ответственность
2017.11.23
Тема Ответить
8
Полагаю, в том, чтобы позаниматься английским или налить чай или кофе заказчику, криминала нет. Чай гостям в Китае принято наливать - это даже чиновники нередко делают (даже мне даже чиновники наливали, и не раз - в этом ничего предосудительного нет, хотя отношение к происходящему может сильно зависеть от обстоятельств). Позаниматься английским - вполне себе офисное мероприятие, хотя и не маркетинговое. Встретить клиента - а тут-то в чём проблема, разве это не задача маркетологов или продавцов!? 33 А кому, как не им это делать?
То, что с клиентом надо работать, а особенно маркетологам и продавцам, так да, конечно же надо! Само-собой мало что продаётся. Нередко, в этом реально и кроется процесс продажи. Хотя, конечно, же, в том, кому и как ублажать заказчика, есть рамки!

Стоит обратить внимание, происходят ли продажи после вот такого обхождения с заказчиками? Если точно нет и намёка на продажи, то вполне можно выставить просьбу поднять зарплату, как преподавателю (или официанту, или секретарю - на выбор) по совместительству. Так будет и вежливо, и аккуратно. Или там определённый % с тех продаж, на которых заказчика обслуживали, поиметь (типа, продавец по-совместительству). Вроде бы и не отказали - ан нет, ставится определённый препон в виде денежного эквивалента. Таким способом достаточно много хотелок руководства лечится.

Хотя, если дело происходит в рабочее время, а не до или после работы, или в обед, то и тут есть сложности, которые обычно зависят от того, как хозяин компании или управляющий смотрит на эту должностную позицию в принципе. Если по его мнению, именно это должностое лицо должно чай разливать, а сотруднику это делать не хочется, то прямая дорога расставаться - тут даже правильная должностная инструкция спасёт лишь на некоторое время. Ведь он-то нанял сотрудника именно для того, чтобы чай наливать и т.п.
2017.11.23
Тема Ответить
9
При отсутствии контракта и должностной инструкции в Китае всегда (и это чаще всего) вступает в силу процесс 讨价还价。Вступает всегда. Они к этому относятся нормально и естественно. В какой он интонации будет проходить решать Вам. Если будете ситуации избегать, тоже можете оказаться без работы (поскольку начальник решит, что не умеете самого главного в торговле) или сочтут полностью безотказной. Или как написал g1007. Тут большую роль окажет, какая именно у Вас там должность.
Хотя если все это проходит в рамках рабочего дня - чего Вы распереживались? Вот когда начинается намёк на 20 часов 7 дней в неделю, тогда да, пора принимать меры.
2017.11.23
Тема Ответить
10
2017.11.22肯责菜 Я обычно завожу песенку "我们在俄罗斯。。。"
Но ведь Вы же уже не "在俄罗斯". Неактуальная-то песенка получается.
У меня никогда не прокатывает. Приходится выбирать, что важнее: это рабочее место или привычный русский образ жизни.
2017.11.23
Тема Ответить
1 2 >>> + 🔎