1
Всем здравствуйте!
Хочу спросить совета) Закончив бакалаврат на родине по специальности "Китайская филология", хочу поступать в магистратуру в Китае. Но в отношении специальности стою на распутье. Из более-менее гуманитарных специальностей приглянулась юриспруденция, например, "Коммерческое право" и ещё где-то в 4 вузах нашла магистратуру по праву для бакалавров неюридических специальностей.
1) Кто что слышал о специальности "Право для неюридич. специальностей"? Что в итоге даёт?
2) Если поступить на "Коммерческое право", не будет ли слишком сложно учиться не-юристу?
3) Ваши советы по поводу специальности. Преподаватели говорят продолжать изучать филологию, (и потом становиться преподом))), но мне интересен перевод, и по опыту подработок по переводам вижу, что очень часто необходимы люди со знаниями в сфере права. Экономика и торговля - сразу понимаю, что будет сложно, ибо нет даже желания заниматься математическими вычислениями. Подскажите, пожалуйста, буду рада каждому совету Smile
2017.12.06
Тема Ответить
2
Диплом по праву для любых специальностей в Китае ничего не даёт, так как иностранцы не имеют права сдавать квалификационный экзамен и работать юристами.

Если интересен перевод, поступите в магистратуру по специальности «Перевод». Есть даже университеты вроде 华东政法大学, где есть специальность «юридический перевод». Проблема только в том, что обучение нацелено на китайцев.

Если китайский на подходящем уровне (выше, чем HSK6), то учиться будет несложно, если на недостаточном, то смысла учиться в магистратуре нет (разве только чтобы попрожирать грант и потусить три года в Китае).
2017.12.06
Тема Ответить
3
2017.12.06madmansnest Диплом по праву для любых специальностей в Китае ничего не даёт, так как иностранцы не имеют права сдавать квалификационный экзамен и работать юристами.

Если интересен перевод, поступите в магистратуру по специальности «Перевод». Есть даже университеты вроде 华东政法大学, где есть специальность «юридический перевод». Проблема только в том, что обучение нацелено на китайцев.

Если китайский на подходящем уровне (выше, чем HSK6), то учиться будет несложно, если на недостаточном, то смысла учиться в магистратуре нет (разве только чтобы попрожирать грант и потусить три года в Китае).

Сесе! Юридический перевод, так понимаю, только англ-кит? Или русский тоже есть? На сайте Лайхуа специальности по русскому не нашла (иначе как грант не рассматриваю).
Китайский на подходящем уровне. Несложно на юр специальности или на переводе?
2017.12.06
Тема Ответить
4
2017.12.06Азо Сесе! Юридический перевод, так понимаю, только англ-кит? Или русский тоже есть? На сайте Лайхуа специальности по русскому не нашла (иначе как грант не рассматриваю).
Китайский на подходящем уровне. Несложно на юр специальности или на переводе?

Я полагаю, что английский-китайский. С хорошим уровнем китайского не должно быть сложно нигде. (А без него сложно везде, кроме эрзац-магистратуры специально для иностранцев).
2017.12.07
Тема Ответить