Здравствуйте.
Прошу помочь с правильным употреблением слова «специально», так как в русском языке есть несколько смысловых значений:
1. Специально (нарочно) - 抱歉!我不是故意的 - Извините! Я не специально (не нарочно что-то сделал)
Верно?
2. Специально (целенаправленно)
Тут сложней. Кажется, что 故意 неуместно в таком контексте, например: Я не могу уступить Вам нижнюю полку (в поезде), я специально купил это (такое) место.
不好意思, 我不能让你这个座,我是(специально)买了下铺座。
Какое слово тут будет уместно использовать? 特意?Может ещё какое-то?
Прошу помочь с правильным употреблением слова «специально», так как в русском языке есть несколько смысловых значений:
1. Специально (нарочно) - 抱歉!我不是故意的 - Извините! Я не специально (не нарочно что-то сделал)
Верно?
2. Специально (целенаправленно)
Тут сложней. Кажется, что 故意 неуместно в таком контексте, например: Я не могу уступить Вам нижнюю полку (в поезде), я специально купил это (такое) место.
不好意思, 我不能让你这个座,我是(специально)买了下铺座。
Какое слово тут будет уместно использовать? 特意?Может ещё какое-то?