<<< 1 ... 12 13 14 ... 19 >>> Переход на страницу  + 🔎
121
2018.01.07Chai На писателей в данном случае ориентироваться не приходится...
Ориентирование должно опираться на массовое употребление и понимаемость выражений теми самыми народными массами. Я, как единица оной массы, ощущаю некоторую корявость и лексическую несочетаемость в предложении "Я учил русский 2 года, да воз и ныне там".
Это чисто моё мнение, мои ощущения русского языка, никоим образом не претендую на неоспоримую правильность своего мнения.
Вам кажется, что звучит плохо, коряво, вычурно.
Мне кажется, что звучит отлично.
Вы аргументируете свое мнение собственным чувством языка.
Я такой же представитель народной массы, как и вы. И мы можем с вами спорить, кто из тоньше чувствует язык, хоть до морковкиного заговенья.
Где же истина?
В этом отношении прекрасно высказался великий лингвист А.А. Зализняк, извините за пространную цитату.
"Мне хотелось бы высказаться в защиту двух простейших идей, которые прежде считались очевидными и даже просто банальными, а теперь звучат очень немодно:
1) Истина существует, и целью науки является ее поиск.
2) В любом обсуждаемом вопросе профессионал (если он действительно профессионал, а не просто носитель казенных титулов) в нормальном случае более прав, чем дилетант.
Им противостоят положения, ныне гораздо более модные:
1) Истины не существует, существует лишь множество мнений.
2) По любому вопросу ничье мнение не весит больше, чем мнение кого-то иного. Девочка-пятиклассница имеет мнение, что Дарвин неправ, и хороший тон состоит в том, чтобы подавать этот факт как серьезный вызов биологической науке".
Я с большим уважением отношусь к вашему личному мнению в вопросе "Как надо определять правильность речи", но я в этом отношении больше доверяю профессионалам.
Непререкаемым авторитетом в сфере культуры речи является Д.Э. Розенталь. Вот что он писал:
"Лучшим критерием нормы является литературная практика образцовых писателей, публи­цистов, деятелей науки и культуры".
То есть, ориентироваться нужно именно на писателей, чего и вам желаю.
2018.01.07
Тема Ответить
122
2018.01.07萨沙老师 Вам кажется, что звучит плохо, коряво, вычурно.
Мне кажется, что звучит отлично.
Вы аргументируете свое мнение собственным чувством языка.
Я такой же представитель народной массы, как и вы. И мы можем с вами спорить, кто из тоньше чувствует язык, хоть до морковкиного заговенья.
Где же истина?
В этом отношении прекрасно высказался великий лингвист А.А. Зализняк, извините за пространную цитату.
"Мне хотелось бы высказаться в защиту двух простейших идей, которые прежде считались очевидными и даже просто банальными, а теперь звучат очень немодно:
1) Истина существует, и целью науки является ее поиск.
2) В любом обсуждаемом вопросе профессионал (если он действительно профессионал, а не просто носитель казенных титулов) в нормальном случае более прав, чем дилетант.
Им противостоят положения, ныне гораздо более модные:
1) Истины не существует, существует лишь множество мнений.
2) По любому вопросу ничье мнение не весит больше, чем мнение кого-то иного. Девочка-пятиклассница имеет мнение, что Дарвин неправ, и хороший тон состоит в том, чтобы подавать этот факт как серьезный вызов биологической науке".
Я с большим уважением отношусь к вашему личному мнению в вопросе "Как надо определять правильность речи", но я в этом отношении больше доверяю профессионалам.
Непререкаемым авторитетом в сфере культуры речи является Д.Э. Розенталь. Вот что он писал:
"Лучшим критерием нормы является литературная практика образцовых писателей, публи­цистов, деятелей науки и культуры".
То есть, ориентироваться нужно именно на писателей, чего и вам желаю.

В защиту Chai, так как его мнение разделяю, пример он разобрал методологически обоснованно, а на" чувство языка" опираетесь, в данном случае, Вы. Уж, простите.
Не думаю, что кто-то сможет привести цитату современного писателя, который посягнул на Крылова, предложил и ввёл лучший вариант.
А ориентироваться на СМИ не стоит, они давно вызывают сомнения в своей грамотности. Про блогеров, лучше вовсе промолчать - там все сугубо индивидуально.
Люди не понимают друг друга не из-за разницы в лексике и грамматике, а из-за нежелания понимать и нежелания объяснять.

Письменные переводы.
Возможна помощь с деловой перепиской и удалённым форматом переговоров.
2018.01.07
Тема Ответить
123
Для тех, кто ещё не пользуется: http://ruscorpora.ru/ Если сравнить тамошние результаты использования оборота, то да, всё идёт к тому, что значение коллективной работы постепенно забывается, остаются непродуктивность и отсутствие результата. Знаю басню, употребляю выражение как в старом, так и в новом значении, но, как носитель языка, естественной считаю фразу: "Я уже 2 года учу язык, а воз и ныне там". Форма глагола подчеркивает незавершенность действия и помогает воспринимать оборот "воз и ныне там" однозначно.
2018.01.07
Тема Ответить
124
2018.01.07Chen Qiaona Не думаю, что кто-то сможет привести цитату современного писателя, который посягнул на Крылова,  предложил и ввёл лучший вариант.

У журналистов бывают ошибки, но всё же не так часто, как у среднестатистического гражданина без филологического образования.
,
Что до цитат современных писателей.
Я давала ссылку на корпус русского языка
Там есть цитаты Астафьева, Васильева, Маршака. И хоть все они уже умерли (Васильев в 2013, а Маршак вообще  ещё в 1964 году), нельзя сказать, что их язык такой уж древний и мы сейчас говорим совсем по-другому.
2018.01.07
Тема Ответить
125
2018.01.07Chen Qiaona В защиту Chai, так как его мнение разделяю, пример он разобрал методологически обоснованно, а на" чувство языка" опираетесь, в данном случае,  Вы. Уж,  простите.
Это вам мерещится.
Я опираюсь на процитированную здесь статью из словаря Ожегова. Для сравнения, посмотрите в других словарях, посчитайте, сколько раз там упоминается сема "коллективные усилия".
Неуместны и ваши восклицания по поводу стилистического несоответствия. Фразеологизм маркирован как разговорный в трех словарях.
А (да только) воз и ныне там
Разг. Дело не делается, стоит на месте. Жук. 1991, 33; ШЗФ 2001, 59; Янин 2003, 7.
О принципах написания словарных статей, я думаю, здесь говорить неуместно. Их пишут не на основании языкового чувства, а на основании анализа употреблений в литературных источниках.
Не понимаю, почему вы так настаиваете на сохранении первоначального смысла. Очевидно, что при закреплении выражения как устойчивого и воспроизводимого произошло расширение значения, которое приобрело вид, зафиксированный словарями. Об это уже совершенно верно писала сарма.
2018.01.07Chen Qiaona Не думаю, что кто-то сможет привести цитату современного писателя, который посягнул на Крылова,  предложил и ввёл лучший вариант.
"Лучший вариант"? К чему это? Слова Крылова превратились во фразеологизм, вошли в русский лексикон. После этого выражение во многом утратило генетическую связь с оригинальным употреблением. Возьмите для примера выражение "Я достаю из широких штанин..."  - разве оно употребляется исключительно в торжественно-возвышенном, патриотическом смысле, как в оригинале?
Разве слова "Прогнило что-то в Датском королевстве" можно употреблять исключительно в отношении кризиса дел в стране, как у Шекспира?
Простите, но я не понимаю, почему вы так упорствуете в очевидном заблуждении.
2018.01.07
Тема Ответить
126
2018.01.07Бюфи Вопрос в другом, зачем усложнять, когда можно сказать проще?
Уверен, далеко не все взрослые знают это выражение

Согласна, что бывают случаи излишней кучерявости
Но конкретно это выражение достаточно употребимое, лаконичное и без претензий

"Взрослые" --- это старшеклассники, измученные нарзаном подготовкой к ЕГЭ?

Джони спросил, можно ли так употребить. Ответ --- можно
Можно и проще, но слишком упрощать и обеднять свою речь тоже не стоит.

Когда-то давали ссылку на ролик, снятый скрытой камерой --- подростки встречались в кафе: посидели каждый со своим телефоном, обменялись несколькими междометиями и разошлись. Так можно упроститься до Эллочки-людоедки
2018.01.07
Тема Ответить
127
2018.01.07Бюфи Из уст иностранца будет ещё страннее, и вызовет только улыбку.
Вердикт таков: употреблять не надо. Он же китаец...
Дискуссия выше была по вопросу источника нормы, она не касалась вопроса Johny.
С вашим вердиктом согласиться не могу. Звучит коряво - это ваше субъективное ощущение. Употреблено правильно, в соответствии с нормой, это важно. Он об этом и спрашивал.
Да, можно выразиться проще, но, если Johny желает использовать русский фразеологизм, не надо ему запрещать на основании того, что он-де китаец.
2018.01.07
Тема Ответить
128
>Автор вопроса - КИТАЕЦ
Это не друга-помогай, а образованный и достаточно серьезно изучающий язык китаец.

>далеко не все взрослые знают это выражение
Можно предполагаемую биографию взрослого, не знакомого с этим выражением?
И заодно - предположения о распространенности взрослых с такой биографией.
2018.01.07
Тема Ответить
129
2018.01.07萨沙老师 Разве слова "Прогнило что-то в Датском королевстве" можно употреблять исключительно в отношении кризиса дел в стране, как у Шекспира?

Отличная иллюстрация 66

Употребляемая в самых разнообразных ситуациях фраза
2018.01.07
Тема Ответить
130
2018.01.06脸在笑 Не согласен с предыдущим оратором — цитаты из советского кино и мультиков понимают только олдфаги, они сейчас звучат довольно боянисто.

Тут каждую фразу надо отдельно рассматривать
Возможно, что-то и оттуда в разряд классики перешло

Так сходу и не вспомнить (не целые законченные фразы, а чтобы это можно было встраивать в своё предложение)
2018.01.07
Тема Ответить
<<< 1 ... 12 13 14 ... 19 >>> Переход на страницу  + 🔎