Всем доброго времени суток!
Друзья-китайцы попросили перевести название компании на русский язык, 华东投资发展股份有限公司, я сам вообще считаю, что в русском языке нет таких привычек давать длинные названия компаниями, а когда китайцы переводят название своих компаний - то это слышится, как минимум не приятно на слух. Я сам бы вообще перевел, как просто "инвестиционная компания Huadong", но ребятам нужно перевести каждый иероглиф, каждое значение компании. Как перевести грамотно, и в то же время звучно - не знаю. Может кто-нибудь поможет?
Заранее благодарю!
Друзья-китайцы попросили перевести название компании на русский язык, 华东投资发展股份有限公司, я сам вообще считаю, что в русском языке нет таких привычек давать длинные названия компаниями, а когда китайцы переводят название своих компаний - то это слышится, как минимум не приятно на слух. Я сам бы вообще перевел, как просто "инвестиционная компания Huadong", но ребятам нужно перевести каждый иероглиф, каждое значение компании. Как перевести грамотно, и в то же время звучно - не знаю. Может кто-нибудь поможет?
Заранее благодарю!