<<< 1 ... 4 5 6 ... 12 >>> Переход на страницу  + 🔎
41
Подскажите пожалуйста, в какие университеты Китая можно поступить в магистратуру на специальность переводчик с китайского языка?
2018.02.11
Тема Ответить
42
2018.02.11药童 Подскажите пожалуйста, в какие университеты Китая можно поступить в магистратуру на специальность переводчик с китайского языка?

С китайского на какой? Для того, чтобы быть переводчиком, нужно больше, чем научиться говорить и читать на иностранном языке.
2018.02.12
Тема Ответить
43
А в какие университеты РФ можно поступить на специальность "переводчик с русского языка"?))))))))
2018.02.12
Тема Ответить
44
2018.02.12WTiggA С китайского на какой? Для того, чтобы быть переводчиком, нужно больше, чем научиться говорить и читать на иностранном языке.

Китайский-русский, русский-китайский)
2018.02.12
Тема Ответить
45
2018.02.12Полностью Отплатить А в какие университеты РФ можно поступить на специальность "переводчик с русского языка"?))))))))

Есть специальность "Русский язык как иностранный", но переводить там не научат.

Топикстартер, наверное, ещё сам не разобрался, чем на самом деле хочет заниматься. Я сам такой же был: думал, что изучение языка = переводчик.

2018.02.12药童 Китайский-русский, русский-китайский)

Учитесь на переводчика в России, а потом езжайте подтянуть язык в Китай.
2018.02.12
Тема Ответить
46
Есть специальность "переводчик в сфере профессиональной коммуникации", и в ней уже указываются языки.
2018.02.12
Тема Ответить
47
2018.02.12WTiggA Для того, чтобы быть переводчиком, нужно больше, чем научиться говорить и читать на иностранном языке.
对呀。好像我读俄文,花那么多工夫,还是不上不下的。
Помогаю онлайн с изучением китайского и кантонского.
Перевожу на китайский, делаю вычитку китайских текстов.
2018.02.12
Тема Ответить
48
Если вы из России хотите стать переводчиком какого либо ин-языка, нужно учиться в России на переводчика этого языка. И в других странах так же. Соответсвенно в Китае вы сможете поступить на переводчика русского языка (для китайцев). В Пекине например это北京语言大学 лень искать полное название универа, короче это спец универ ин яза.
2018.02.12
Тема Ответить
49
2018.02.12Ыбеня Если вы из России хотите стать переводчиком какого либо ин-языка, нужно учиться в России на переводчика этого языка. И в других странах так же. Соответсвенно в Китае вы сможете поступить на переводчика русского языка (для китайцев). В Пекине например это北京语言大学 лень искать полное название универа, короче это спец универ ин яза.
Я не могу решить. Но думаю, даже после того, что я стал русско-китайским переводчиком, буду зарабатывать мало, как я понимаю рынок труда.

А у меня есть более молодой меня родственник, у которого нет высшего образования, открыл свое дело, догнал и перегнал меня по отношении денег.
2018.02.12
Тема Ответить
50
2016.09.05Ветер А мне вот интересно, немного не по теме, но близко.
Для устного переводчика "повышение квалификации" хоть на что-то влияет - в плане должности, зарплаты итд?
А то у меня складывается такое впечатление, что занимаясь устным последовательным переводом, за исключением официальных мероприятий, достаточно просто быть в состоянии перевести, а качество перевода (субъективное, я имею в виду - сказать чуть более грамотно, чуть более точнее итд, то что выше некой средне-удовлетворительной планки) не сильно влияет на цену.
Кто-нибудь из опытных переводчиков может ответить на этот вопрос?)
А то я куда ни ткнусь - везде примерно один потолок зарплат у переводчиков. А то мотивации особой "повышать квалификацию" не вижу.

Ну как бэээээ... у меня зп 15 тыс в России, я студентка) но мой босс китаец сказал как выпустишься, получишь диплом,зарплата будет выше, а пока увы)
К слову.. моя знакомая старше меня немного, работает у них же за 60 тыс)
2018.04.13
Тема Ответить
<<< 1 ... 4 5 6 ... 12 >>> Переход на страницу  + 🔎