<<< 1 ... 4 5 6 ... 9 >>> Переход на страницу  🔎
41
2015.03.15остроwok У "есть-есть" совпадают звуки, а не смысл. Произношение и смысл - разные вещи.
"Совпадать по смыслу в произношении" - это белиберда.

В общем, в китайском так же.

Островок,
перечтите мой вопрос и - вдумайтесь 1 , пожалуйста.
2015.03.15
42
2015.03.15Пикас Вопрос по-русски, А Вы чего не спите-то? Третий час...

Тренируюсь для переезда в западное полушарие Smile

Перечитала, но вопрос все равно неправильный:
"слова совпадают по смыслу не в написании, а в произношении"

Давайте более простую формулировку. Вам нужны слова, которые пишутся по-разному, но произносятся одинаково, так? Такие есть.

Причем значения таких слов могут совпадать, а могут быть и совершенно разными.
2015.03.15
43
Да, так, и это ответ на мой вопрос. Прошу Вас, Островок, пока Вы не уехали в другое полушарие, дайте знать, как с Вами связаться? Вы- дружелюбны, а, значит, не зашорено у Вас восприятие, и любопытство в Вас живет, а, кроме того, Вы еще и спец. Такие люди - бесценны! 1
2015.03.15
44
2015.03.12strelok-ac "со своими молитвами в чужой монастырь не ходят", изучая иностранный язык старайтесь в голове построить языковую модель данного языка независимо от родного, не стоит их смешивать. Человеческий мозг очень быстро переключается между "моделями", поэтому не  будет проблем при последовательном использовании нескольких языков. дурыс-па?

не обязательно издеваются, скорее всего 妹子学傻了 14

Я - 妹子学傻了? Интересненько.
Ай-яйяй....Торопыжка, не будучи со мной знакомы, Вы суть мою определили какими-то закорючками (тьфу три раза, что они китайские).
Но я любопытная, и ринулась переводить в самое лучшее китайское место в интернете (т.е. сюда).
Перевела. И чё? я глупая, обалдевшая (видимо, от своей глупости), тупая младшая сестра???
2015.03.16
45
strelok-ac, Вы меня расхохотали!! Нет, правда - смешно, поэтому я на Вас, обещаю, злиться не буду! 1
2015.03.16
46
Уважаемое собрание специалистов, прошу вашей помощи.

И повторяю ранее заданный вопрос:
из простого, механического (здесь, в словаре) перевода слов: "песок, падать, изворачиваться, много, своё" я, будучи не один раз филологом, математиком и домохозяйкой, извлекла объединяющий эти слова общий смысл- присвоить, забрать себе, обмануть, обмануться, разрезать на кусочки, притвориться другим (не собой), быть царем, быть судьей , наговаривать, стравливать (людей друг с другом), питаться (пардон) говном, подмена, обман.
Есть ошибка? Где? (можно рукой показать). В чем? (прошу объяснить)
2015.03.16
47
Почему то, после подобных вопросов, в памяти всплывает старый анекдот. Так и хочется сказать: "Вот оно море! Вот оно!!"
2015.03.16
48
2015.03.16ahuli Почему то, после подобных вопросов, в памяти всплывает старый анекдот. Так и хочется сказать: "Вот оно море! Вот оно!!"
А у меня всплывает баба с рен-тв которая разгадывала инопланетные символы, которые ей принтер напечатал из-за неверной кодировки.
2015.03.16Пикас Я -  妹子学傻了?
Это можно перевести как сестрица переучилась, ничего оскорбительного нет.

2015.03.16Пикас ... я, будучи не один раз филологом, математиком  и домохозяйкой, извлекла объединяющий  эти слова общий смысл...
Расскажите нам вашу методику, как вы этот смысл извлекли?
2015.03.16
49
Робяты, какое счастье для простого человека побыть среди образованных. Свезло мне, определенно свезло. 1
Алексамур, а это можно сравнить с такими выражениями, как "перемудрил"?,"преумничал", "не в коня корм", "слышит звон, да не знает, где он", "дай собаке флейту, она и ее сгрызет", нет?
2015.03.16
50
2015.03.16Пикас Уважаемое собрание специалистов, прошу вашей помощи.

И повторяю ранее заданный вопрос:
из простого, механического (здесь, в словаре) перевода слов: "песок, падать, изворачиваться, много, своё"  я, будучи не один раз филологом, математиком  и домохозяйкой, извлекла объединяющий  эти слова общий смысл- присвоить, забрать себе, обмануть, обмануться, разрезать на кусочки, притвориться другим (не собой), быть царем, быть судьей , наговаривать, стравливать (людей друг с другом), питаться (пардон) говном, подмена, обман.  
Есть ошибка? Где? (можно рукой показать). В чем? (прошу объяснить)

Прочитал пять страниц и не понял сути всего этого.
Ну нашли вы в разных словарных статьях варианты переводов, более-менее перекликающиеся между собой. Что из этого должно следовать?

Не сомневаюсь, что вы филолог, но пытаться сделать какие-то обобщающие глубокие выводы, рандомно выбирая слова и притягивая за уши значения (к тому же, без знания языка, который вы пытаетесь анализировать)... Очень напоминает поиски костей инопланетных животных на марсианских снимках. Непрофессионалы находят их тысячами. Непрофессионалы именно в исследовании Марса, а не вообще.
2015.03.16
<<< 1 ... 4 5 6 ... 9 >>> Переход на страницу  🔎