2018.10.26бкрс Parker, а что вы доказать хотите? Я же приводил примеры на других сайтах
бкрс, Честное слово, не думал, что разжигаю холивар. Пожалуйста, не заводитесь. Вы сказали, что мои претензии - вкусовщина.
Я согласен с этим в том смысле, что весь спор идёт вокруг литературного вкуса.
Казалось бы, зачем спорить, если "о вкусах не спорят"?
Но дело в том, что вкус - это такая удивительная штука без полутонов: он либо есть, либо его нет. Либо вкус хороший, либо вкус дурной. Наличие дурного вкуса = отсутствие вкуса. Да, это игра словами.
Либо дано видеть, либо не дано. Для того, чтобы делать хорошие переводы, иметь хороший вкус обязательно.