1
Доброго времени суток! Подскажите, пожалуйста, разницу между понятиями 美术学硕士研究生 и 全日制艺术硕士(MFA)美术专业学位研究生. В моем понимании, обе степени переводятся как "магистр изобразительных искусств", второе понятие предусматривает именно очную форму обучения. Тогда почему в первом используется 美术, а во втором 艺术?
2018.11.25
Тема Ответить
2
2018.11.25Тара-тина Доброго времени суток! Подскажите, пожалуйста, разницу между понятиями 美术学硕士研究生 и 全日制艺术硕士(MFA)美术专业学位研究生. В моем понимании, обе степени переводятся как "магистр изобразительных искусств", второе понятие предусматривает именно очную форму обучения. Тогда почему в первом используется 美术, а во втором 艺术?

美术 - изобразительное.
艺术 - это обобщенное. любое.
искусство, бизнес, образование, Россия, Китай
2018.11.25
Тема Ответить
3
2018.11.25Тара-тина Доброго времени суток! Подскажите, пожалуйста, разницу между понятиями 美术学硕士研究生 и 全日制艺术硕士(MFA)美术专业学位研究生. В моем понимании, обе степени переводятся как "магистр изобразительных искусств", второе понятие предусматривает именно очную форму обучения. Тогда почему в первом используется 美术, а во втором 艺术?

Вам не страшно подавать документы на подобные специальности в ситуации, когда вы 美术 от 艺术 не отличаете? Попробуйте в качестве эксперимента прочесть любую короткую статью по теории изобразительного искусства на китайском.
2018.11.25
Тема Ответить
4
2018.11.25Chen Qiaona 美术 - изобразительное.
艺术 - это обобщенное. любое.

Спасибо большое, разобралась!
Тогда, получается, что в первом случае будет просто "магистр изобразительных искусств", а во втором "магистр изящных искусств (日制艺术硕士(MFA))", а вот дополнение "美术专业学位研究生" что обозначает? причем тут в названии изобразительное искусство, если уже сказано, что это магистр искусств в широком смысле?
2018.11.25
Тема Ответить
5
2018.11.25Рейхсканцлер Вам не страшно подавать документы на подобные специальности в ситуации, когда вы 美术 от 艺术 не отличаете? Попробуйте в качестве эксперимента прочесть любую короткую статью по теории изобразительного искусства на китайском.

А кто Вам сказал, что я куда-то документы собираюсь подавать? Мне интересен лишь перевод на русский язык данных двух понятий.
2018.11.25
Тема Ответить
6
Тара-тина
全日制艺术硕士 - вот за этим стоит формат обучения. Это Вам придётся вникать в разницу в форматах обучения в магистратурах Китая по этой специальности. Побайдите. Там разное количество дипломов на выходе.

美术专业学位研究生 - а это обобщенное аспирантское направление, которое делится по формам обучения, у которых на выходе разное количество документов. (прямо "Дом, который построил Джек")

А первое, это просто так и что угодно. Магистр того-то. С поправкой, что там 学 значит имеется ввиду теория о... (на практике, что там дают, см предметы).

Пусть вас не смущает порядок использования общего термина и более узкого. Китайцы - как хотят так и пишут.
2018.11.26
Тема Ответить