<<< 1 2 3 ... 10 >>> Переход на страницу  + 🔎
11
Цитата:明晚8点,我们班在会议室进行新年联欢会,望同学们准时参加。- Тут в чём ошибка? 参加 заменить на 到来?

自问自答
2019.01.09
Тема Ответить
12
Цитата:望着儿子,我想起了我的童年,是在和哥哥尽情地玩耍中愉快度过的。

在什么什么中,соответственно брата надо вынести за пределы этой конструкции: 是和哥哥在....
2019.01.09
Тема Ответить
13
Цитата:去见我的朋友面
Неправильная конструкция.
Всё остальное - ок.
2019.01.09
Тема Ответить
14
新年联欢会在明晚8点举行,同学们都准时来会议室

看着儿子,我想起了我的童年,那个时候每天都在和哥哥尽情地玩耍

去和我的朋友见面
Ленин, Дзержинский,Иван Васильевич(прочитал)
2019.01.09
Тема Ответить
15
Хвать её ведром, спасибо большое за ответы, многое подтвердилось\прояснилось.
Кстати, по поводу 准时参加 - мне оно тоже сразу в глаза бросилось, как-то дико звучит "вовремя участвовать". Но в baidu такое словосочетание находится, причём на многих страницах, так что я всё таки сомневаюсь: может на китайском такое употребление всё таки годится?
2019.01.10
Тема Ответить
16
2019.01.09Китаец 去和我的朋友见面
你确定"见某人面"没有这种说法吗?我记得课上老师说过"和(某人)见面"或"见某人面"都可以,主要是"见面某人"不行。"和某人见面"这种说法从语法来看应该更标准一点,也是更常用的,可是”见某人面",我怀疑还是可以这样说,不是吗? 还是老师的解释我记不清?
2019.01.10
Тема Ответить
17
2019.01.10Bishko Хвать её ведром, спасибо большое за ответы, многое подтвердилось\прояснилось.
Кстати, по поводу 准时参加 - мне оно тоже сразу в глаза бросилось, как-то дико звучит "вовремя участвовать". Но в baidu такое словосочетание находится, причём на многих страницах, так что я всё таки сомневаюсь: может на китайском такое употребление всё таки годится?

Сейчас я ещё раз посмотрю. 准时参加 сказать можно. Мой недогляд, в тот момент уже спал одним глазом.
2019.01.11
Тема Ответить
18
明晚8点,我们班在会议室进行新年联欢会,望同学们准时参加。
Ну я посмотрел двумя неспящими глазами и призадумался. Если честно, уже не вижу здесь ошибки.
2019.01.11
Тема Ответить
19
Надо подумать...
2019.01.11
Тема Ответить
20
А китайцы же есть на форуме? Думаю, лучше у китайцев спросить. Я вдумчиво подумал, и всё равно не вижу.
2019.01.11
Тема Ответить
<<< 1 2 3 ... 10 >>> Переход на страницу  + 🔎