Скажите, пожалуйста, правильно ли будет перевести "надеемся на плодотворное сотрудничество" как 表达期待富有成效的合作?
2019.01.31料嘴 Скажите, пожалуйста, правильно ли будет перевести "надеемся на плодотворное сотрудничество" как 表达期待富有成效的合作? отбросив в сторону все нуансы, как минимум первые два иероглифа лишние 2019.01.31
Ну блин накрайняк добавьте:
我们希望合作愉快。 Просто ваша конструкция это какая-то калька с русского, я от китайцев ни разу подобного выражения не слышал. 合作愉快 и все тут 2019.01.31
Я обычно писала 期待有效的合作. Можно еще 热切 добавить, для усиления пафоса.
вот так: 热切期待有效的合作! 愉快 - это не про сотрудничество, в бизнесе главное, чтоб результат был, а веселье - это на пьянке по случаю успешных результатов))
秀才不出门全知天下事
2019.01.31
2019.01.31Siweida Я обычно писала 期待有效的合作. Можно еще 热切 добавить, для усиления пафоса. Огромное спасибо за помощь! 2019.01.31
|