11
2020.02.09Parker Посоны, вы напрасно стриггерились. Под словосочетанием "исследовательская работа" нынче действительно понимается школьный реферат, а не научное исследование, загуглите. Это просто новояз, с которым мы не знакомы.

Ут, гугл/байду в помощь. Опросы применяются для получения уникальной информации, а не справочных знаний. Спрашивать других имело бы смысл, если бы вам нужно было бы исследовать отношение какой-либо социальной группы к тем или иным традициям и т п.

Моя работа в том числе касаются не только знания русских и китайцев своих традиций, но также отражение их на уровне фразеологии. поэтому в моей анкете и есть вопросы о знании пословиц и поговорок о традициях своего народа. Я собираю информацию, какие пословицы подростки и взрослые наших стран знают о наших традициях.
Я не хочу придумывать ответы из "воздуха", поэтому и выложил свой опрос.
Но похоже попал не на ту аудиторию, здесь похоже важнее забанить человека и показать свое знание языка и высокомерие важнее. Да, я не так давно изучаю китайский язык, но я не считаю это недостатком.
2020.02.09
Тема Ответить
12
2020.02.09Ут Очень жаль, что взрослые дяди и тети забыли, что когда-то тоже были подростками.  Хотя возможно и не забыли? столько злости и грязи в Ваших комментариях. Наверное судите по себе!

Так и вы в первом сообщении могли бы пояснить в двух словах о себе и цели вашей работы.
Вы здесь первый ребёнок на форуме, основная масса студенты от 16 и сравнительно недавно выпустившиеся. Никто не обязан отгадывать ваш возраст и цели по одному сообщению, и сердитесь вы тут не по-детски
2020.02.10
Тема Ответить
13
2020.02.08Ут 4. 什么谚语俗语可以了解中国的传统? 写3谚语或俗语. 你知道他们是怎么产生的吗
Какие пословицы и поговорки можно узнать о китайской традиции? Напишите 3 пословицы или поговорки. Вы знаете, как они были созданы?
Очень популярна пословица 一分货一分钱
Спросил пару знакомых китайцев на предмет ещё двух. Они с ответом затруднились...  2
Чэнъюев и сехоюев (成语,歇后语) бы они назвали кучу, но тогда их лучше было бы подбирать на конкретную тему.

Заодно, кстати, отпишитесь, возможно ли
2020.02.09Elenavo ...на 知乎 разместить эти вопросы.
Интересно, возможно ли там зарегистрироваться иностранцу, не находящемуся в Китае физически, не имеющего китайской СИМки, и только-только столкнувшимся с китайским интернетом.
2020.02.10
Тема Ответить
14
2020.02.08Ут 你好,我在俄罗斯学习中文。 我在写一篇研究论文 请帮助我,回答我的问题。 中文答案
1. 你的年龄.
Ваш возраст.
2. 你在你的国家有什么传统和习俗?
Какие у вас традиции и обычаи в вашей стране?
3. 你们的家人有什么传统和习俗? 他们何时以及如何出现?
Какие традиции и обычаи существуют в вашей семье? Когда и как они появляются?
4. 什么谚语俗语可以了解中国的传统? 写3谚语或俗语. 你知道他们是怎么产生的吗
Какие пословицы и поговорки можно узнать о китайской традиции? Напишите 3 пословицы или поговорки. Вы знаете, как они были созданы?
5. 你经常在你的生活中使用谚语或俗语吗??他们帮助传达你的想法了吗?
Вы часто используете пословицы или поговорки в своей жизни??Они помогли донести ваши мысли?
6. 你认为应该保留和尊重中国的哪些传统?
Какие традиции Китая, по вашему мнению, следует сохранить и уважать?
7. 你认为中国的哪些传统和习俗已经过时,需要摆脱它们?
Какие традиции и обычаи Китая, по вашему мнению, устарели и от них нужно избавиться?
8. 你认为哪些传统反映了你的国家的文化??为什么?
Какие традиции, по вашему мнению, отражают культуру вашей страны??почему?

多謝。

я не китаянка, может немножко не в тему, но попыталась честно ответить
1. 30
2. 我在哈萨克斯坦,哈萨克在吃食住行方面有很多传统
3. 无时无刻,比如我现在就是传统哈萨克儿媳,每天给公公倒茶做饭,在家相夫教子 71
4.
吃得苦中苦 方为人上人
一切尽在不言中
路遥知马力 日久见人心
как они были созданы...лень было искать, кажется все они из древних стихотворений
5. 挺多的 比如形容一个人嘴巴不饶人但心地善良:刀子嘴 豆腐心
形容一个人八面玲珑:见人说人话 见鬼说鬼话
... ...
6. 保留?我觉得他们只保留了一些形式上的,节日、服装之类的,而传统文化价值观已经完全被他们搞丢了,而中国有很多值得尊重的传统文化。我最近在读易经,我最喜欢的一句就是:地道无成,而代有终,让我不再感觉自己是个绝望主妇 118 而是在做正确的事情。
7. 君子报仇 十年不晚(记仇这点不大好)
8. Казахские традиции вряд ли вас заинтересует
I will always love you Frank
2020.02.10
Тема Ответить
15
2020.02.10Лёлят Очень популярна пословица 一分货一分钱
Только наоборот, 一分钱一分货
2020.02.10
Тема Ответить
16
2020.02.10Лёлят Очень популярна пословица 一分货一分钱
Спросил пару знакомых китайцев на предмет ещё двух. Они с ответом затруднились...  2
Чэнъюев и сехоюев (成语,歇后语) бы они назвали кучу, но тогда их лучше было бы подбирать на конкретную тему.

Заодно, кстати, отпишитесь, возможно ли
Интересно, возможно ли там зарегистрироваться иностранцу, не находящемуся в Китае физически, не имеющего китайской СИМки, и только-только столкнувшимся с китайским интернетом.

Вроде бы да, там можно выбрать регион (+7 и т.д.) и если повезет, должна прийти смс-ка
2020.02.10
Тема Ответить
17
Ут, опубликуйте по вопросу на zhihu.com и на baidu zhidao, только "страна" везде замените на "Китай".
Там китайцев гораздо больше тусит, чем здесь.
А потом просто соберете в единый документ ответы и все.
У меня, кажется, еще где-то книжка была про 中国民俗, она не научная, скорее учебная, для иностранцев, но я могу Вам чего-нибудь отсканировать оттуда.
秀才不出门全知天下事
2020.02.10
Тема Ответить
18
2020.02.10gugu я не китаянка, может немножко не в тему, но попыталась честно ответить
1. 30
2. 我在哈萨克斯坦,哈萨克在吃食住行方面有很多传统
3. 无时无刻,比如我现在就是传统哈萨克儿媳,每天给公公倒茶做饭,在家相夫教子 71
4.
吃得苦中苦 方为人上人
一切尽在不言中
路遥知马力 日久见人心
как они были созданы...лень было искать, кажется все они из древних стихотворений
5. 挺多的 比如形容一个人嘴巴不饶人但心地善良:刀子嘴 豆腐心
形容一个人八面玲珑:见人说人话 见鬼说鬼话
... ...
6. 保留?我觉得他们只保留了一些形式上的,节日、服装之类的,而传统文化价值观已经完全被他们搞丢了,而中国有很多值得尊重的传统文化。我最近在读易经,我最喜欢的一句就是:地道无成,而代有终,让我不再感觉自己是个绝望主妇 118 而是在做正确的事情。
7. 君子报仇 十年不晚(记仇这点不大好)
8. Казахские традиции вряд ли вас заинтересует

Спасибо
2020.02.11
Тема Ответить
19
2020.02.10Elenavo Вроде бы да, там можно выбрать регион (+7 и т.д.) и если повезет, должна прийти смс-ка

да, я уже искал возможность зарегистрироваться на китайских опросниках. Как наш гугл. Не получается. наш +7 - не проходит!
2020.02.11
Тема Ответить
20
2020.02.10сарма Так и вы в первом сообщении могли бы пояснить в двух словах о себе и цели вашей работы.
Вы здесь первый ребёнок на форуме, основная масса студенты от 16 и сравнительно недавно выпустившиеся. Никто не обязан отгадывать ваш возраст и цели по одному сообщению, и сердитесь вы тут не по-детски

мама "помогает сердится"! Извините, что сразу же на прояснил. Ну теперь все понятно! Я надеялся тут встретить студентов-китайцев, которые смогут ответить на мои вопросы!
2020.02.11
Тема Ответить