21
2017.12.11Рейхсканцлер Знаете, мне вот лично очень понравился свежий учебник Chinese Grammar : From Knowledge to Competence, автор 徐晶凝...
Купил и себе. Спасибо за наводку!
На первый взгляд, хорошо сделан.
К загранпаспорту и визе теперь нужен документ о биологическом благополучии.
2018.04.17
Тема Ответить
22
21天征服新HSK高级语法 - вроде неплохая, и в предисловии как раз говорится что акцент идёт на тренировку 语感. Посмотрите, оно в онлайне где-то лежало.
2018.04.18
Тема Ответить
23
Не помню, упоминали ли где:
Учебное пособие по практической грамматике современного китайского языка, Валиева Т.Д., 2014
[Изображение: 87964.jpg]
Здесь можно скачать бесплатно
До 3-4ХСК должно хватить

Где-то похоже на Задоенко, в предисловии говорится, что подача материала и лексика  сходна с учебником "Новый объект".

Посмотрела вскользь. Примеров на правила и упражнений для отработки до автоматизма хотелось бы ещё больше.
2018.04.18
Тема Ответить
24
сарма и остальные сведущие форумчане, подскажите, пожалуйста, какое, на ваш взгляд, самое полное и толковое учебное пособие по китайской грамматике на русском языке (уровня HSK5-6)? Никогда не занималась по русскоязычным учебникам китайского, хочу почитать, сравнить.
2020.08.11
Тема Ответить
25
2020.08.11Фож сарма и остальные сведущие форумчане, подскажите, пожалуйста, какое, на ваш взгляд, самое полное и толковое учебное пособие по китайской грамматике на русском языке (уровня HSK5-6)? Никогда не занималась по русскоязычным учебникам китайского, хочу почитать, сравнить.

Да нет самого полного и толкового учебника по китайской грамматике на русском языке, уже раз сто обсуждалась тема. Из наиболее полно охватывающих в русскоязычном мире: Горелов (но староват), Щичко (но галопом по европам), Курдюмов (но по морфологии и галимая теория). Все остальное типа 360 грамматических правил и т.д. кусочками и не системно, либо для начинающих. Более того, отечественная традиция не направлена на рассмотрение грамматики в виде конструкций, которые требуют в HSK. Так что, не тратьте время и найди ресурсы на английском или китайском.
2020.08.11
Тема Ответить
26
CyrillKa, Фож,
Цитата:найди ресурсы на английском или китайском.
Есть перевод на русский англоязычного учебника -- на нашем сайте -- Полная грамматика китайского языка (осталось перевести одну главу). Грамматика изложена неплохо
2020.08.12
Тема Ответить
27
2020.08.12yf102 CyrillKa, Фож,
Есть перевод на русский англоязычного учебника -- на нашем сайте -- Полная грамматика китайского языка (осталось перевести одну главу). Грамматика изложена неплохо

Yip Po-Ching, Don Rimmington 'A Comprehensive Grammar' - несомненно хорош, один из наиполнейших в англоязычном мире (теперь и на русском, если Вы его доперевели). Но не все так просто с ним: это академическая работа и он больше подходит для продолжающих лингвистов, т.е. для тех, у кого база лингвистическая есть (терминология и т.д.). Начинающему такое читать, простите меня, в тех местах, где можно было проще сказать, запутали еще больше. И это все таки системное описание, а не набор грамматических конструкций, как в HSK, где 3 союза разбивают на 10 конструкций. Так что для HSK не совсем то, по HSK лучше читать узконаправленную для сдачи HSK. Собственно, как и везде, ничего нового, для сдачи IELTS надо читать пособия для IELTS, ибо у разработчиков этих тестов порой странная логика, если вообще она там есть.

В общем, разработчики HSK пошли не по пути "системности" (когда можно мыслить грамматическими категориями), а по пути lexical chunks  - подставил слово в конструкции и вроде, как говоришь, только нифига грамматику не понимаешь. Ну, что поделать, популярные тенденции из коммуникативной методики.
2020.08.12
Тема Ответить
28
2020.08.11CyrillKa Да нет самого полного и толкового учебника по китайской грамматике на русском языке, уже раз сто обсуждалась тема. Из наиболее полно охватывающих в русскоязычном мире: Горелов (но староват), Щичко (но галопом по европам), Курдюмов (но по морфологии и галимая теория). Все остальное типа 360 грамматических правил и т.д. кусочками и не системно, либо для начинающих. Более того, отечественная традиция не направлена на рассмотрение грамматики в виде конструкций, которые требуют в HSK. Так что, не тратьте время и найди ресурсы на английском или китайском.
На китайском и английском и читала всегда ))
Теперь уровень позволяет, хочу что-то более фундаментальное почитать, не просто учебное пособие для широкого круга читателей, а что-то уже именно для лингвистов, с подробностями. Но так как я не лингвист, то когда начала читать на китайском, из-за обилия терминологии было сложновато воспринимать, явно легче на родном будет.

Я посмотрела темы по грамматике на форуме, прежде чем спросить, все советовали легкие для понимания английские или китайские учебники, это все у меня есть, так что ответа я не нашла. Если где-то уже обсуждалось, дайте ссылку, пожалуйста.

И не читали ли вы, например, "Грамматика китайского языка" Син Фуи 2019 года в русском переводе от СПбГУ?
2020.08.12
Тема Ответить
29
2020.08.12Фож На китайском и английском и читала всегда ))
Теперь уровень позволяет, хочу что-то более фундаментальное почитать, не просто учебное пособие для широкого круга читателей, а что-то уже именно для лингвистов, с подробностями. Но так как я не лингвист, то когда начала читать на китайском, из-за обилия терминологии было сложновато воспринимать, явно легче на родном будет.

Я посмотрела темы по грамматике на форуме, прежде чем спросить, все советовали легкие для понимания английские или китайские учебники, это все у меня есть, так что ответа я не нашла. Если где-то уже обсуждалось, дайте ссылку, пожалуйста.

И не читали ли вы, например, "Грамматика китайского языка" Син Фуи 2019 года в русском переводе от СПбГУ?

Проблема в том, что к грамматике китайского разные подходы у лингвистов. Тут аж как минимум три традиции можно обнаружить: отечественная, европейская и китайская.

Поэтому нужно быть осторожнее при чтении. Отечественная пытается сравнить и притянуть грамматику китайского к русскому языку. Отсюда и объяснения типа "наречное существительное" или формулировка: "в китайском языке существительное может выполнять функцию определения". Так то оно так, но все это на сравнении с русским и выявлении отличий, а не на самобытных категориях китайского. Поэтому отечественные учебники лучше читать, если Вы переводить хотите. Да, действительно полезно сравнить и возможные принципы перевода узнать.
В "Европе", если заметили, популярны всякие "топики" и т.д., в общем все "передовые" в наше время теории, которые можно применить к материалу китайского.
Неплохие учебники на китайском, но там даже не из-за терминологии порой не понятно, а просто потому что аудитория по мнению авторов будут носители, поэтому многие вещи по умолчанию очевидные и не подлежат разъяснению. А не носителю, ой, как нужны эти разъяснения.

И не читали ли вы, например, "Грамматика китайского языка" Син Фуи 2019 года в русском переводе от СПбГУ?
Нет, не читал. Он есть в электронном варианте? (живу не в РФ, читаю только электронки).
2020.08.12
Тема Ответить
30
2020.08.12CyrillKa "Грамматика китайского языка" Син Фуи 2016 года в русском переводе от СПбГУ?
Нет, не читал. Он есть в электронном варианте? (живу не в РФ, читаю только электронки).

Вот здесь можно полистать
2020.08.12
Тема Ответить