Ищем похожие незаимстованные китайские и русские слова. Похожесть по звучанию и связь значений.
список слов из темы
<<< 1 ... 17 18 19 ... 40 >>> Переход на страницу  + 🔎
171
2016.01.29dotsenkoff вы ещё танк напишите 14

Скучновато, не спорю, но все правила соблюдены 14
2016.01.29
Тема Ответить
172
Та не, это годный пример, хоть и не совсем типичный. Из одной общей основы образовались на абсолютно разных принципах "одинаковые" слова - что в русском не "*симчик", что в китайском не "*sim-片". А именно "симка" и "симка".
2016.01.29
Тема Ответить
173
热剌 и жара
2016.01.29
Тема Ответить
174
у меня папа, когда пытался выучить китайский, запомнил 不客气 как "букетик". Типа "не благодарите, а лучше букетик подарите"
2016.01.29
Тема Ответить
175
休克! Шок
2016.01.29
Тема Ответить
176
Подруга 冰淇淋 запомнила, как пенициллин. Ещё 几乎 как тихо.
2016.01.29
Тема Ответить
177
八百 - бабай)
2016.02.01
Тема Ответить
178
serega144, туда же 五十 - уши, но это 离题.
разве что для нелепых мнемоник - предсталять эдакого бабая с ушами.
2016.02.01
Тема Ответить
179
2016.02.01chin-tu-fat туда же 五十 - уши, но это 离题.
разве что для нелепых мнемоник - предсталять эдакого бабая с ушами.
再次 зайцы. Пора открывать отдельный список.
Что-то подобное когда-то видела для английского. И ведь кому-то нравится такая методика 14
2016.02.01
Тема Ответить
180
Словарь Ожегова
Во (我)- Выражает высокую оценку кого-чего-н.
Получается китайцы высокого о себе мнения))), такие классные!
- Юрка какой ты классный
- Я – такой…
- Классно видеть тебя в профиль.
- Я классный?
- Ты классный!
- Я очень классный?
- Особенно в профиль!
цитата из фильма Копейка, автор сценария - Сорокин

Фильм - во! (т.е. очень хороший)
2016.02.05
Тема Ответить
<<< 1 ... 17 18 19 ... 40 >>> Переход на страницу  + 🔎