1
目前中国旅游业收入占GDP的比重超过了4%,旅游业对经济增长的拉动作用日益明显。

В экономике я немного не бум - бум,

В настоящее время доход туристической отрасли Китая превышает 4% ВВП, стимулирование туристической отрасли происходит за счет экономического роста.

Это правильный перевод? Можете более грамотно написать перевод.

Заранее спасибо.
2020.12.20
Тема Ответить
2
Не экономика стимулирует индустрию туризма, а наоборот 22
2020.12.20
Тема Ответить
3
«Благоприятное влияние индустрии туризма на развитие экономики с каждым днём все более очевидно»
2020.12.20
Тема Ответить
4
2020.12.20Ил 目前中国旅游业收入占GDP的比重超过了4%,旅游业对经济增长的拉动作用日益明显。

В настоящее время доход туристической отрасли Китая превышает 4% ВВП,

Пойдет, только не превышает, а превысило 4% от ВВП

Цитата:стимулирование туристической отрасли происходит за счет экономического роста.

Давайте разбираться.

作用 /значение/
旅游业/туристической отрасли/
对/по отношению к/
的拉动/развитию/
经济增长/экономического роста/
日益明显/изо дня в день все более очевидно/

Дальше сами отшлифуете
2020.12.20
Тема Ответить
5
В настоящее время доходы от туризма в Китае составляют более 4% ВВП, и роль туризма в обеспечении/стимулировании экономического роста становится все более очевидной.
2020.12.20
Тема Ответить