<<< 1 ... 13 14 15 Переход на страницу  + 🔎
141
wusong, по-моему, скорей второе. То есть, может, землей он и спекулировал, но тут прямого указания на землю нет. Видимо, ему вменяют в вину, что он создает себе неучтенные источники доходов (а зачем ему, на что он их будет тратить?). А может, то, что он предпочитает заниматься личным обогащением, а не своими прямыми обязанностями.
Погуглила отдельно 私置产业, про Ань Лушаня не нашла, зато она входит в число заповедей какого-то буддистского ордена. Наверное, 不私置产业 - не занимайся частным предпринимательством (не веди собственную хозяйственную деятельность).
2018.10.02
Тема Ответить
142
Из знаменитого "神医喜来乐". Отвечая на вопрос ученика, отчего он так опрометчиво пообещал, что княжеская дочка к утру выздоровеет, Си Лайлэ проходится по императорскому лекарю Вану, который оскорблял его, и потом говорит:

我不吃馒头吃包子,就要这争口气.

Что-то не врубаюсь в этот оборот насчёт маньтоу и баоцзы.
2019.09.06
Тема Ответить
143
wusong, про баоцзы "авторское", по контексту надо смотреть.
不吃馒头争口气 - устойчивое выражение, вот.
Или это вы и так знаете, а не поняли именно, зачем там баоцзы?
2019.09.06
Тема Ответить
144
2019.09.06接牙府 wusong, про баоцзы "авторское", по контексту надо смотреть.
不吃馒头争口气 - устойчивое выражение, вот.
Или это вы и так знаете, а не поняли именно, зачем там баоцзы?

Спасибо, не знал этого выражения. Сериал-то комедийный, там в каждой серии пара-тройка мест именно на игре слов основана. Надо будет обдумать, что они тут имели в виду.
2019.09.06
Тема Ответить
145
Сериал "北洋水师"; 9-я серия, посвящённая знаменитому в военно-морской истории бою в устье реки Ялу (1894). В начале серии речь идёт о том, что заказанные снаряды до сих пор не прибыли, и перед выходом в море командующий флотом приказывает распределить те снаряды, что уже поступили, по всем кораблям, чтобы каждому досталось хоть по чуть-чуть.

Собственно непонятный эпизод. Разговаривают два командира кораблей, один из них говорит другому:
三发潜入炮爆破弹, 咱们俩怎么个分发?

Я понимаю, что речь идёт о трёх снарядах, которые надо как-то поделить на два корабля (в итоге они берут по одному снаряду, а по поводу третьего бросают монетку). Я не врубаюсь в первую часть предложения. Подумал даже, что речь идёт о т.н. "ныряющих снарядах", но они вообще-то появились только во время Первой мировой (для поражения подводных лодок).
2021.08.17
Тема Ответить
146
Тот же сериал, 12-я серия. Японские войска продвигаются по Ляодунскому полуострову и уже подходят к Люйшуню. Ли Хунчжан приказывает Дин Жучану (командующему Бэйянским флотом):

此次急令汝带船来见就是面定去旅顺拼战之事

Не могу понять, чего всесильный сановник хочет от подчинённого. Чтобы тот взял все имеющиеся корабли и направился к Люйшуню на битву с врагом?
2021.09.28
Тема Ответить
<<< 1 ... 13 14 15 Переход на страницу  + 🔎