1
Пока только знаю, после 1-го тура конкурса - “лауреат конкурса”, а победитель 2 -го тура конкурса - “призер конкурса”. Интересно, обе на кит. языком - 获奖者,获胜者。
Заранее спасибо большое за ответ!
2021.10.29
Тема Ответить
2
Miya, вот только такое нашла:
"Главное отличие призера от лауреата в том, что призёр, как правило, получает свою награду непосредственно в ходе соревновательного мероприятия. Лауреат - обычно просто ждет решения жюри или группы экспертов касательно своих прошлых достижений. Бывает и так, что будущий лауреат вовсе и не знает о том, что его кандидатура выдвинута на получение какой-либо награды".
Лауреат также может быть победителем каких-то художественных или музыкальных конкурсов, а призёр - это часто на спортивных мероприятиях.
Опять же, призёр подразумевает, что дали приз, а лауреату могут просто диплом конкурса дать и руку пожать.

Еще может быть "лауреат Нобелевской премии", это как раз как в первом абзаце, комиссия заранее все решила, соревнований не было.
秀才不出门全知天下事
2021.10.29
Тема Ответить
3
谢谢您的回复,抱歉,现在才看到。
在中文里,лауреат还可以指“(科学, 艺术等方面的)奖金获得者, 获奖者”,您的例子 -лауреат Нобелевской премии(诺贝尔奖获得者) 非常好。
2021.10.29Siweida Miya, вот только такое нашла:
"Главное отличие призера от лауреата в том, что призёр, как правило, получает свою награду непосредственно в ходе соревновательного мероприятия. Лауреат - обычно просто ждет решения жюри или группы экспертов касательно своих прошлых достижений. Бывает и так, что будущий лауреат вовсе и не знает о том, что его кандидатура выдвинута на получение какой-либо награды".
Лауреат также может быть победителем каких-то художественных или музыкальных конкурсов, а призёр - это часто на спортивных мероприятиях.
Опять же, призёр подразумевает, что дали приз, а лауреату могут просто диплом конкурса дать и руку пожать.

Еще может быть "лауреат Нобелевской премии", это как раз как в первом абзаце, комиссия заранее все решила, соревнований не было.
2021.10.30
Тема Ответить