1
脖子 , 颈 в чём разница ?
2021.11.20
Тема Ответить
2
2021.11.20robbycherokki 脖子 , 颈 в чём разница ?

А ведь есть ещё 嗓子

Кажется 脖子 - это то, что снаружи, шея. 嗓子 - внутри, горло. 颈 - прилагательное для частей горла (артерии, нервы и прочее)
2021.11.20
Тема Ответить
3
почему жираф тогда 长颈鹿 , а не 长脖子鹿 ?
2021.11.20
Тема Ответить
4
頸используется в 文言 . Или же в современном кантонском диалекте они так говорят 條頸 - шея , они не говорят 脖子
2021.11.20
Тема Ответить
5
про бутылочное горлышко говорят 瓶颈
про людей 脖子

Байда говорит:
颈[ jǐng ]
脖子前的一部分。也指脖子
2021.11.20
Тема Ответить
6
robbycherokki,
по той же причине, что в русском языке говорят - градостроительство, а не городостроительство, хладокомбинат, а не холодокомбинат

вспомнилось
宋人有耕者,田中有株,兔走觸株,折而死。因釋其耒而守株,冀復得兔,兔不可復得,而身為宋國笑。
Think for yourself, question authority
2021.11.20
Тема Ответить
7
Как мне кажется, это та же история, как и c 西红柿-番茄、打车-打的 итогдалие
На юге был принят один вариант, на севере - другой, потом все перемешалось и получилось два варианта для одного и того же явления.
2021.11.20
Тема Ответить
8
2021.11.20Кот-бегемот Как мне кажется, это та же история, как и c 西红柿-番茄、打车-打的 итогдалие
На юге был принят один вариант, на севере - другой,
Меня всегда бесило 冰淇淋-雪糕
Блог о куче формальностей и процедур
Хочешь быть передовым - сей квадратно-гнездовым(с)
Перебрасываясь грязью со свиньей, не забывайте, что ей это нравится
2021.11.20
Тема Ответить
9
2021.11.20vaily Меня всегда бесило 冰淇淋-雪糕

Здравствуйте. Ну, 冰淇淋- это продукт на молоке, 雪糕 это как лед на палочке. Лично я их так различаю. Именно те,где молока больше при мне всегда называли именно 冰淇淋 14
2021.11.20
Тема Ответить
10
2021.11.20裴小姐 Здравствуйте. Ну, 冰淇淋- это продукт на молоке, 雪糕 это как лед на палочке. Лично я их так различаю. Именно те,где молока больше при мне всегда называли именно 冰淇淋 14

А что такое тогда 冰棍?
2021.11.20
Тема Ответить