1

затрудняюсь с переводом. переводить как "даосское снадобье бессмертия" - не очень хочется, так как судя по всему, используется и в других значениях... но сейчас копаться или выспрашивать времени нет.

Цитата:大药
_
interaction between yin and yang
2011.12.11
Тема Ответить
2
нашел такую трактовку:
大药就是指万年雪霜和疗伤药!

и такую
大药就是大太阳水,万年雪霜,疗伤药甚么的,现在安全区在卖的都是打包的,PK的时候很多人买

8区大药特指疗伤药,大太阳叫太痒,万年雪霜叫血爽!平时卖的也是打包的!

大药就是万年雪霜包,疗伤药包.

大药指得是疗伤药包,万年雪霜包!大太阳水包不称为大药!现在大药差不多是1:3,大太阳水包基本卖不掉!!
2011.12.11
Тема Ответить
3
И как бы вы предложили перевести? Smile
百花齐放,百家争鸣
2011.12.11
Тема Ответить
4
Я думаю, что 大药 относится к любому лекарственному средству. И переводил бы его просто как "medicine"; "лекарство".
2011.12.11
Тема Ответить
5
ну вот мне тоже так кажется))))
2011.12.11
Тема Ответить
6
Есть слово такое - панацея.
2011.12.12
Тема Ответить
7
2011.12.12chuanzhekuzi Есть слово такое - панацея.
как вариант! интересно.
2011.12.12
Тема Ответить