[attachment=7630]
[attachment=7629]
[attachment=7629]
2020.01.27Стрекотание Мои китайцы очень обиделись, что "даже Япония помогает, а Тайвань - кукиш": ну это понятно, что хорошего ждать тайваньцам от своих бывших соотечественников? 2020.01.27
как всегда виноваты животные, а может просто сбежали из какой-то лаборатории в киате эти животные?
2020.01.27
2020.01.27Wtg Поможет ли китайская медицина против китайской заразы?проблема в питании точно есть, а именно, что едим мы уже практически химию и гмо, так что вирусу легко вычислять куда мутировать. и китайская медицина уже не может помочь телу, которое состоит из неизветсно чего. ну это мое мнение и кто не согласен может и дальше пить кока-калу. 2020.01.27
одно ясно новый год китайцам изпорчен на 100%. вот так вести длительные торговые переговоры - кто нибудь да заболеет.
2020.01.27
2020.01.26队系 Китайцы сами на себе испытывают 5К летнюю культуру не мытья рук и поедания всякого гавна (змей, крыс, собак), при условии что сейчас не голодные годы и все есть из нормальной еды в наличии. да все сейчас говорят что нет у них 5000 истории, а все что они знают - научили русские. короче правда посередине, история есть, русские все-таки научили на свою голову. 2020.01.27
2020.01.26Вл. Самошин В таком случае, вдвойне, если не втройне, непонятно, почему же "этот человек", который разбирается и в конфуцианстве, и в китайском языке, ошибочно перевёл слова Мэн-цзы? А перевёл он их ошибочно. Поскольку Мэн-цзы вовсе не утверждает, что то, что некто взял в долг у другого, и долго не возвращает взятого, становится собственностью взявшего в долг. Мысль Мэн-цзы в другом: каким образом можно узнать, что человек, взявший нечто в долг, и долго этот долг (прошу прощения за стиль изложения) не возвращающий, обладал этим чем-то изначально? Ведь неслучайно Мэн-цзы, наряду с Яо, Шунем, Таном и У, упоминает и Пять гегемонов, которые не отличались, если так можно выразиться, праведностью (в конфуцианском её понимании) в достижении своих целей. И Мэн-цзы задаётся вопросом: каким образом можем мы отличить тех, кто обладает чем-то от природы (или добился этого, совершенствуя свою природу), от того, кто лишь присвоил себе это нечто? (Думаю, понятно, что под "нечто" следует понимать конфуцианские добродетели). весь как раз казус этого перевода - это взял в долг, что он взял, добродетель?))) поэтому надо переводить самому, а не повторять чужие ошибки. 2020.01.26
думаю что лучше не рыпаться, если за кол-во знаков нормально капает. иначе можно потерять халяву. а что касается использовать программы? почему и нет? ведь слово молоток, нельзя перевести по другому. я бы использовал кат и поправлял где надо. и не ставил в известность жадный магазин. это был бы компромиссс с собой и совестью кат.
2020.01.26
2020.01.26Kane Здорово. Может вся гонящая на китайцев гуйлаова шушера передохнет с концами наконец. выживет только один 2020.01.26
|