Показаны наиболее выделенные сообщения темы
Вернуться в полную тему
1
>>>
2017.09.18军群丝 Оффтоп.
Ну его, этого кондрашевского. В России все на него молятся, и я по нему учил язык до приезда в Китай, а потом убедился, что никто так не говорит, как в учебнике этом. Я не к тому, что там ошибки и неправильно - просто реально часто используемых слов и фраз некоторых нет, а малоиспользуемые есть. Под рукой книги нет, наверно примеры не приведу хорошие, но навскидку. Автобус - 公共汽车。ну кто так говорит? Понять то понимают все, но я за 8 лет в Китае не слышал чтобы так называли. 公交车, да, 大巴,да даже 客运车 (если междугородний )。а 公共汽车 не слышал. Или вызвать такси, 打的。打车 ж все говорят, даже в Пекине (дади ж мол пекинский диалект). Или слово 嫌弃。помню как задрачивал упражнения с этим словом (во втором томе кажется). Ну не настолько распространённое, чтобы в учебник для начинающих его тулить. Или фраза как они работают во имя модернизации четырёх основ коммунизма, ну или как то так загнули, ну зачем господи такое начинающим.
Добавляю, что понимаю что учебник вышел не вчера и в те года может так и общались. Альтернативы современной российской тоже не могу предложить, может быть кондрашевский популярен даже сегодня из-за отсутствия лучших альтернатив как раз

Этим разве только Кондрашевский грешит?
Road to Success, например, тоже даёт только 公共汽车 и 打的. А эта серия писалась 北京语言大学, если не ошибаюсь. И она намного новее Кондраша.
Я думаю, в любом учебнике будет подобное и учащимся надо быть готовым к этому.

Про 公交车 я узнал ещё до Китая. 打车 узнал уже там, и сразу же в голове отложилось. Про 打的 я бы и не вспомнил, если бы не прочитал тут))
2017.09.18
Тема Ответить
2
>>>
Оффтоп.
Ну его, этого кондрашевского. В России все на него молятся, и я по нему учил язык до приезда в Китай, а потом убедился, что никто так не говорит, как в учебнике этом. Я не к тому, что там ошибки и неправильно - просто реально часто используемых слов и фраз некоторых нет, а малоиспользуемые есть. Под рукой книги нет, наверно примеры не приведу хорошие, но навскидку. Автобус - 公共汽车。ну кто так говорит? Понять то понимают все, но я за 8 лет в Китае не слышал чтобы так называли. 公交车, да, 大巴,да даже 客运车 (если междугородний )。а 公共汽车 не слышал. Или вызвать такси, 打的。打车 ж все говорят, даже в Пекине (дади ж мол пекинский диалект). Или слово 嫌弃。помню как задрачивал упражнения с этим словом (во втором томе кажется). Ну не настолько распространённое, чтобы в учебник для начинающих его тулить. Или фраза как они работают во имя модернизации четырёх основ коммунизма, ну или как то так загнули, ну зачем господи такое начинающим.
Добавляю, что понимаю что учебник вышел не вчера и в те года может так и общались. Альтернативы современной российской тоже не могу предложить, может быть кондрашевский популярен даже сегодня из-за отсутствия лучших альтернатив как раз
2017.09.18
Тема Ответить
3
>>>
Цитата:ЗЫ Примерно такое же мнение - совковый отстой! - и об учебнике английского языка от Натальи Бонк. Подозреваю, что и французскому Поповой-Казаковой также достаётся от сторонников всего нового и зарубежного.
У нас англичанки (дамы с английской кафедры) его не любили. А по мне уж лучше старая добрая Бонк, чем эти кошмарные импортные гибриды тетради и учебника в альбомном формате, даже в сумку не засунуть. Не говоря уж о заданиях: вставьте пропущенные буквы, впишите нужное слово, соедините стрелочками подходящие выражения, раскрасьте картинку цветными карандашами. Гр.
К учебнику Кондрашевского претензия несколько в другом: это все-таки прикладной учебник с акцентом на разговорный язык. А разговорный язык - такая штука, которая очень быстро устаревает. Я не понимаю, зачем было в середине - конце нулевых заниматься перелицовкой старого китайского учебника двадцатилетней давности вместо того, чтобы создать с нуля собственный.
Цитата:Нормальный учебник, главное - заниматься
Вот тут не поспоришь)

Цитата:P.s. Вспомнил имена эти ,古波 Губерт и 帕兰卡 бланка😂 блин, ну почему именно эти выбрали
Потому что это сферические иностранцы в вакууме. Его же не для русских писали изначально.
А вы кстати в курсе, что Губо с Паланкой не поженились?)
2017.09.18
Тема Ответить
4
>>>
В Кондрашевском всегда бесили слова курить (уроке в восьмом) и пиво. Да, это часть китайской культуры, но все же! В учебных текстах - фи! Про Динь Юнь и Губерта: в учебнике "Новый практический китайский язык" главный герой - Дин Либо, он сын Губерта и Диньюнь, приехал в Китай учиться. Новое издание Кондрашевского дополнено большим количеством итоговых упражнений: диктанты, перевод. Это плюс значительный. Но чего никогда, наверное, не пойму - Кондрашевского используют для обучения детей! Несчастные дети! И тут еще раз возвращаемся к пиву и курить... Ведь существуют
детские издания!
Альтернатива Кондрашевскому есть! Есть достойные комплексы, и даже с переводом на русский! на английском - тоже проблема не большая. Грамматику пусть объясняет преподаватель, это сделать совсем просто,на самом деле, как 2+2, ну кроме 了, пожалуй. А вообще, залог успешной коммуникации - правильная грамматика (тот же Кондрашевский вполне) и достаточный словарный запас, а это уже дело наживное. Конечно, безоговорочно - произношение, аудирование и преодоление языкового барьера. Удачи нам всем)
2017.09.21
Тема Ответить