Спасибо все откликнувшимся
Примерно так и перевела, но звучит как-то не очень, хотелось более художественно
Не поучается цитировать, поэтому просто вставляю текст:
云已经有了归处 - здесь я перевела как "У меня была причина вернуться".
把人家吓一大跳 - до этого была фраза "Ты зашел так внезапно" эту следовательно можно перевести как "Я очень испугалась"?
會 下 天 — это "天下会" справа на лево в старом написании; Спасибо, теперь будет легче переводить остальные надписи). У них там в сериале братства. Могу я перевести как Братство Поднебесной?
Сабы не скачала, потому что не нашла) Все вручную, сидела и делала скрины с видео, потом тут и еще на другом ресурсе искала иероглифы, опять же рисованием, кое-где помог файн ридер)
И я не обижаюсь на псевдо переводчика) Мне очень бы хотелось грамотного профессионального перевода да еще и дубляжом
... но сериал старенький, и никто из профессионалов не взялся за этот перевод, так что и теперь ждать чуда бессмысленно, поэтому вот так и получилось))
Отдельная благодарность за ссылку. Пойду еще и туда, постараюсь здесь больше никого не беспокоить)
Но если можно подскажите где доступно посмотреть грамматику хотя бы в общих чертах, времена, имена, числа (единственное, множественное) и построения предложений. Я смотрела, но там написано что времен как бы и нет, все зависит от контекста и тоже самое с единственным и множественным числом.