Показаны наиболее выделенные сообщения темы
Вернуться в полную тему
1
>>>
У нас китайцев поселили в станице Старонижнестеблиевской, чтобы гарантированно ни один китаец не смог сказать, где он живёт.
2016.05.01
Тема Ответить
2
>>>
雷人的造句:

1. 难过。
学生:我家门前有条水沟很难过。
老师评语:我更难过。

2. 天真
学生:夏天真热。
老师:、、、、、、

3. 皱纹
学生:爸爸的蛋上有皱纹。
老师:请在蛋前加上个脸字。

4. 果然
学生:昨天我吃水果,然后喝凉水。
老师评语:是词组,不能分开。

5. 先……再……例题:先吃饭,再洗澡。
学生:先生,再见!
老师评语:、、、、、

Смышлённый ученик, меня убила фраза 先生,再见! До сих пор пацталом валяюсь  14
Подписывайтесь на мой канал и не забывайте ставить лайки.
喜欢我的,记得点赞、关注、收藏、转发、加评论。
По вопросам рекламы и сотрудничества - в директ.
2016.08.31
Тема Ответить
3
>>>
Как придумывали языки



2016.03.24
Тема Ответить
4
>>>
Ко дню военпера...
Маршал Чуйков (главный военный советник в КНР) решил поохотиться, отдохнуть. С переводчиком взяли двустволки, пошли в поля.
Ходят-бродят, полдня уже прошло - добычи нет.
Смотрят - нунминь в поле ковыряется. Переводчик подбежал к нему с вопросом: "Тхуцзы ёу-мейёу?"
Нунминь кланяется "мейёу-мейёу".
Чуйков - "Да ху*ли его спрашиваешь, откуда он знает..."
Нунминь - "Хули е мейёу!"
2014.05.21
Тема Ответить
5
>>>
Перепутать иероглифы 很 и 银 довольно просто. И вот что может случиться из-за этой ошибки

一位初学汉语的外国人非常惊讶地感慨:中国人真的是很自信呀~~~你看,大街上到处都是大招牌,上面写的是:
中国很行,
中国人民很行,
中国农业很行,
中国工商很行,
中国建设很行,
中国交通很行,
中国没有什么是不行的!!……
原来,他把字认错了,把"银"当成了"很"……

Один иностранец, который только начал изучать китайский, удивился: "Надо же, китайцы такие самоуверенные! Везде на улицах висят вывески с надписями:
"Китай очень хороший",
"Китайцы очень хорошие",
"Китайская промышленность и коммерция очень хорошие",
"Китайские коммуникации очень хорошие",
"Китайское транспортное сообщение очень хорошее".
В Китае вообще есть что-то НЕ хорошее?!"
Оказалось, иностранец просто перепутал иероглифы 很 и 银... (很行 - hěn xíng - в порядке, очень хороший; 银行 - yínháng - банк)
2016.03.24
Тема Ответить
6
>>>
Спрашивали перевод татуировки и вот что из этого получилось:



2016.06.13
Тема Ответить
7
>>>
Китайцы до сих пор рассказывают этот анекдот о пельменях, как реальную историю, облекая ее в необходимый локальный антураж. Для тех, кто не слышал раньше, получает очень забавно.

Есть западный аналог.

Было мне лет 8-9. Летел в самолете, не помню куда (хотя почему же? В Китай я летел, конечно же). По салону ходили стюардессы, разносили напитки (чай, кофе, соки). Главный пилот объявил по громкой связи, где мы летим, температуру за бортом и тому подобную важную информацию. Но положив микрофон на место, он забыл выключить громкую связь. Дальнейший его разговор со вторым пилотом слышал весь салон: "Слушай, я так устал! Знаешь, чего я сейчас хотел бы... Выпить чашечку кофе и с кем-нибудь переспать". Главная стюардесса тут же ринулась в кабину пилота, чтобы избежать дальнейшего конфуза. А я ей вслед: "Кофе не забудь!"
2012.06.14
Тема Ответить
8
>>>
猪的计算公式

人=吃饭+睡觉+上班+玩,
猪=吃饭+睡觉,
代入:人=猪+上班+玩,
即:人-玩=猪+上班.
结论:不懂玩的人=会上班的猪

男人=吃饭+ 睡觉+赚钱
猪=吃饭+ 睡觉
代入:男人=猪+赚钱
即:猪=男人-赚钱
所以男人不赚钱等於猪。

女人=吃饭+ 睡觉+花钱。 66
猪 =吃饭+ 睡觉。
代入:女人=猪+花钱
即:女人-花钱=猪。
结论:女人不花钱的都是猪。

综上:
男人为了让女人不变成猪而赚钱!
女人为了让男人不变成猪而花钱!

结论:
男人+女人
=(猪+赚钱)+(猪+花钱)
=两头猪!
2014.04.06
Тема Ответить
9
>>>
二货女友喜欢唱歌,她一唱歌我就去阳台把灯打开,然后抽烟。最后二货女友终于忍不住了 就问我:“为什么我一唱歌我就去阳台抽烟,你是不是嫌弃我唱的难听?”我温柔的对她笑了笑,抚摸着她的脸说:“乖!我怎么嫌弃你呢,我主要是怕邻居以为我在打你!”
2014.12.04
Тема Ответить
10
>>>
一位学生对另一位说:“你的 汉语 最近学的怎么样?”
“很好,我过去不懂中国人说话,可现在是中国人不懂我的话了。”

Yī wèi xué shēng duì lìng yī wèi shuō: “Nǐ de hàn yǔ zuì jìn xué de zěn me yàng?”
“Hěn hǎo, wǒ guò qù bù dǒng zhōng guó rén shuō huà, kě xiàn zài shì zhōng guó rén bù dǒng wǒ de huà le.”

Один студент другому: "Как твои занятия китайским?"
"Очень хорошо! Раньше я не понимал китайцев. Теперь китайцы не понимают меня".
2016.03.24
Тема Ответить
11
>>>
Понятно, почему Китай называют всемирной фабрикой. Они же всё умеют делать...
做作,作伴
做到,做饭
做买卖,做梦
做生日,做声
做生意,做事
做人情,做戏
做文章,做眼
做针线,做脸
做东,做官
做媒,做市商
做孩子,做爱
做朋友,做菜
2016.08.13
Тема Ответить