Сообщения бкрс

1 2 >>>
1
>>>
Ищите там, где новости с аудио. Может радио какое-то. Видио тоже хорошо, но хуже чистого аудиофайла. Обязательно с текстом, естественно.

Раньше где-то было, уже не помню.
2012.09.14
Тема Ответить
2
>>>
Я вообще считаю, что новостные сайты посещать не надо. Никакой пользы, только вред, кто новости читает быстро деградирует.

А если для языка, то дело другое, но тут уже разницы нет, так как на всех новостных сайтах язык одинаков. Читайте всё подряд наугад, потом само вылезет что и где вам нравится.

Я когда ищу почитать китайские новости, вбиваю в поисковике "新闻", открываю несколько сайтов и брожу по ним, пока не наткнусь на какую-нибудь интересную новость.
2012.09.12
Тема Ответить
3
>>>
Тут проблема в том, что переводить и проверять перевод гораздо более энергоёмко, чем работать со словами, далеко не каждый будет в них ковыряться.
Я например, последнее время настолько накушался китайского, что просто не лезут новости, чтобы их проверить. Организм отвергает.
А так да, для языка и новых слов это идеальный рассадник. Особенно если до ума его довести.
Особенная польза переводящему.
2012.09.11
Тема Ответить
4
>>>
2012.07.12chuanzhekuzi А как на счет переводить новости о Китае из рунета на Китайский?
Это вряд ли. Переводить на свой язык должен носитель. Наш удел перевода на китайский - короткие фразы и бытовуха.


2012.07.12chuanzhekuzi Можно ли кнопки сделать напротив обзацев, для цитирования в комментариях (вроде вызова участника). Выделил кусок, нажал, внизу написалось "абзац __, "содержание содержание" "?
Цитирование дело нужно, не только новостей. Будет точно, вопрос времени.
2012.07.12
Тема Ответить
5
>>>
Да, это обязательно надо. Не теги, а обычные категории, как на новостных сайтов.
Но это чуть попозже, сейчас ещё мало для категоризации.
2012.07.07
Тема Ответить
6
>>>
Там написано откуда переводы - http://beat.baidu.com/
Очень хороший источник. Насколько я понимаю, там только бытовуха, то, что народ искал. Такое бы о всех китайских новостях на китайском.
2012.07.04
Тема Ответить
7
>>>
В переводе новостей ничего оригинального нет.
Там, кстати, перевод с английского, акцент не на языке.

Опять же, никаких глобальных планов нет, делаю для себя, там видно будет. Может что-то и получится, а нет так нет.
Основная задача - найти правильный формат. Как я уже писал, остановился на "только заголовок" (остальное опционально), так можно охватить более полную картину. Сейчас немного переделываю под него.
2012.07.04
Тема Ответить
8
>>>
2012.07.03Sopheus Как вариант, можно из больших текстов выдирать основные мысли, а затем переводить, но это костыль.
Так это сколько сил надо, чтобы выдрать основные мысли. Анализ очень трудозатратен, по сути, это настоящая работа. Другое дело, что основные мысли только в аналитических новостях, с ними вряд ли получится, слишком объёмно и скучно. А в обычных мысль одна - "произошло то-то", всё остальное это подробности.

Склоняюсь к "только заголовки", текст опционально. Чуть подправлю оформление и посмотрю как пойдёт.
2012.07.03
Тема Ответить
9
>>>
2012.07.02Sopheus Если уж переводить новости, то как на http://www.chinasmack"е, чтобы с комментариями самих китайцев.
В русскоязычном сегменте такое не получится.
В любом случае, там акцент на содержании, языка и близко нет.

2012.07.02zhizhu А польза прибавляется за размещение новостей?
Статистика считается. Если приживётся и кто-то будет делать кроме меня, то будет польза.



Сейчас основная проблема - новости на новостных сайтах слишком длинные. В идеале должен быть заголовок + 3-5 предложений. Только суть и всё.
Вот где бы такие новости найти?

Есть идея переводить только заголовки. Тогда вообще можно охватить все новости Китая. Но это надо немного менять формат.
Заголовки в большинстве случаев раскрывают суть.
Сейчас лажу по китайским новостным сайтам, смотрю как там устроено.
2012.07.03
Тема Ответить
10
>>>
2012.07.02Ветер А переводить на русский обязательно при добавлении или по желанию?)))
достаточно только заголовок

2012.07.02萨沙 новости на сайте 人民之报 сразу на двух языках есть:
http://russian.people.com.cn/95460/index.html
Кстати да, забыл про это. Можно от туда брать. Но их там очень мало и из этого лишь небольшая часть просвещенна Китаю.


Смысл в личном переводе, а не составления новостной картины Китая.

Пока что скрыл ещё больше - под ссылкой, появляется при наведении.
2012.07.02
Тема Ответить
1 2 >>>