1
Какой-то странный у коллег по форуму рефлекс выработался, профессиональная деформация, что ли. Увидят фрагмент текста и тут же начинают переводить. Как Чаплин в "Огнях большого города" или где он там на конвейере у Форда работал, завинчивал одну гайку, а потом по городу ходил и рефлекторно закручивал все, что увидит.
Может, человек просто решил рассказать о своей семье. Мало ли, поговорить человеку не с кем.
Хотелось бы человеку помощи в переводе - наверное, так и сказал бы.
2017.12.18
Ответить
2
2017.12.17Реверберация Меня зовут Настя. Мне 18 лет. Я живу в Минске. Я учусь в университете. Я учу два иностранных языка: китайский и английский. У меня есть большая семья. У меня есть папа, мама, младшая сестра и младший брат. Моей маме 40 лет. Она инженер. Моему папе 41. Он водитель. У меня есть собака и кошка. Я люблю свою семью.

В конце концов, почему бы и не помочь.

我叫娜斯佳。我十八岁. 我住在明斯克。 我是大学生。我在学两个外语:汉语和英语。我家很大。我有爸爸,妈妈,妹妹和弟弟。我妈妈四十岁。她是工程师。我爸爸四十一岁。他是司机。我有狗和猫。我爱我家。
2017.12.17
Ответить
3
Что-то на первом курсе мне не приходило в голову делать домашку вместе с бкрс. Эх, жизнь была бы веселей)
2017.12.18
Ответить
4
А вы точно Настя? и вы точно Русская??
А то предложении легкие и описание действует на уровне новичка.
2017.12.17
Ответить
5
сарма, вот именно, что посыл(
Анекдот в тему:
Нанял как-то хозяин ранчо нового ковбоя и говорит ему: "Я человек немногословный, не люблю тратить время на болтовню. У меня тут свои правила есть. Если я свистну вот так - это значит, ты должен бежать ко мне".
Послушал его ковбой, хмыкнул, и говорит: "Я, босс, тоже человек немногословный и тоже не люблю зря тратить время. Поэтому, когда вы свистнете, а я мотну головой - это означает, что я не собираюсь бегать на ваш свист, как собака".

Охота была помогать двоечникам, которые переломятся, если нажмут на клавиатуре пару кнопок помимо ктрл-ц ктрл-в.
2017.12.18
Ответить