Сообщения участников в теме:
Ламповщица (19) сарма (8) К ней (4) Взмах (3) Bishko (2) Лёлят (2) Panzer (1) Цэтаню (4) leonid.ivlev (5) Parker (3) barss1986 (1) Скользила (2) Alex1024 (1) 气军 (7) Siweida (1) Адов (2) Большое Негодование (1) WTiggA (2) 药童 (2) 金小鱼 (7) noodles (1) Andrey Xu (5) 阿芸 (1) Ветер (5) Leonid_Kulichkin (2) ORFO (1) Oleg2 (4) CyrillKa (3) 寒笑 (4) 东方火兔 (2) disewhite (1) 奥莉雅 (1) toretto101 (1)
<<< Вернуться в тему
2017.03.12
а, тогда понятно) не знаю, есть ли аспирантура по переводу, даже если и есть, не могу представить, что там можно делать, опять писать какую-то научную работу и никакой практики
2016.09.05
Andrey Xu, у нас это высшей школой перевода называется... что значит обычная магистратура? есть еще специальность 翻译学, но там вообще одна теория, потому как это переводоведение, а не перевод. Китайская сфера образования это вообще одна большая печаль, что среднее, что высшее, об этом даже говорить не стоит) Согласна насчет усили1 и т.п. И вам удачи))
2016.09.05
东方火兔, ну не знаю, мне кажется та американка на что-то обидеалсь, психанула и ушла, и поэтому преувеличила) может билингвы там и есть, но у меня на параллели простые смертные. Хотя понятно, что уровень языка все-таки должен присутствовать. Согласна насчет того, что всем на всё насрать( не только студентам-аспирантам, но и вообще преподавателям, и офису тоже), и насчет фабрики очень крутых корочек. Конечно, китайский подход в высшем образовании сильно контрастирует с нашим(и как оказывается, с американским тоже) и несколько разочаровывает, но не так страшен черт как его малюют. Я смотрю на это с другой стороны, по крайней мере так больше свободы и меньше задалбывают. И HSK не требуют сдавать, жаль только стипендию на эту специальность отменили
2016.09.03
|