Сообщения CyrillKa

1
>>>
2016.09.04Ветер Есть еще диплом о профессиональной переподготовке, вроде... Который дает право на ведение деятельности. Или тоже не считается?

Кандидатские и докторские, кстати, из той же оперы.
2016.09.04
Тема Ответить
2
>>>
2016.09.04Ветер Есть еще диплом о профессиональной переподготовке, вроде... Который дает право на ведение деятельности. Или тоже не считается?

Все верно, есть такой, но он подтверждает не наличие среднего/высшего профессионального образования и соответствующей квалификации, а дает право на ведение профессиональной деятельности дополнительной к основной профессии. Кстати, условием прохождения переподготовки является наличие среднего/высшего профессионального образования, при этом программа должна быть рассчитана не свыше 500 часов. То есть, например, вы получили высшее профессиональное образование по специальности "информатика и вычислительная техника" и прошли переподготовку по специальности "перевод и переводоведение", таким образом, у вас есть право применять ваши профессиональные навыки перевода в той профессиональной сфере, где вы работаете, однако высшего профессионального образования по специальности "перевод и переводоведение" у вас нет. Собственно говоря, при трудоустройстве в организации, в которых в штатном расписании или регламенте четко прописаны требования о наличии высшего профессионального образования в той или иной сфере, такой диплом не прокатит.
2016.09.04
Тема Ответить
3
>>>
Вот все тут пишут про какие-то корочки и сертификаты. Однако единственным официальным документом, подтверждающим ваше образование с присвоением квалификации является диплом. При этом диплом образовательного учреждения (высшего или среднего профессионального), у которого есть право на подготовку по соответствующим государственным образовательным программам (т.е. имеющего государственную аккредитацию). Все остальное: всякие сертификаты и иные корочки - дополнительное образование. И, если у вас действительно есть диплом лингвиста, то они будут небольшим бонусом. А так (без диплома лингвиста), это всего лишь бумажка, подтверждающая о том, что прослушали некий курс. Такую бумажку можно получить в любой коммерческой забегаловке напротив дома под названием "центр иностранных языков" (имеющего лицензию на ведение образовательной деятельности). Особых знаний на этих курсах вы не получите, так как количество часов этих курсов ограничено, да и читать вам будут преимущественно теорию (которую, кстати, вы сами можете добыть из учебной литературы). Вывод: если для корочки - обязательно в университет на ВО. Если для профессии - практика, практика, практика... (хороший метод вам предложил Ветер). Вообще, сильно вы замахнулись на синхрон, да и вообще на устный, может для начала на письменном попрактиковаться? Для качественного устного знание языка нужно, приближенное к носителю, а также познание в той профессиональной сфере, в которой будете переводить, при том не в одной.
2016.09.04
Тема Ответить