2016.09.03disewhite Надо же, сколько для себя нового узнал о подготовке синхронистов в паре русский/китайский в Китае И чего это я все сложные пути ищу -- всего-то надо было в BeiWai или шанхайском институте на магистрский курс походитьТема в себе разделилась. Корочки - отдельно, перевод - отдельно. Но Вы не убивайтесь, билингвы подрастают и их всё больше.
Ну а в целом -- нет, нигде нормальному синхрону не учат.....А как вы сертифицироваться без стандартов собрались?
...профессиональный уровень в системе МИД не предполагает навыков синхронного перевода, так что не трудитесь...
Короче, сумерки профессии...
Сообщения участников в теме:
Ламповщица (19) сарма (8) К ней (4) Взмах (3) Bishko (2) Лёлят (2) Panzer (1) Цэтаню (4) leonid.ivlev (5) Parker (3) barss1986 (1) Скользила (2) Alex1024 (1) 气军 (7) Siweida (1) Адов (2) Большое Негодование (1) WTiggA (2) 药童 (2) 金小鱼 (7) noodles (1) Andrey Xu (5) 阿芸 (1) Ветер (5) Leonid_Kulichkin (2) ORFO (1) Oleg2 (4) CyrillKa (3) 寒笑 (4) 东方火兔 (2) disewhite (1) 奥莉雅 (1) toretto101 (1)
<<< Вернуться в тему